Вход/Регистрация
Слепые жернова
вернуться

Куксон Кэтрин

Шрифт:

— Сказала, сказала… — Сара попыталась придать своей лжи убедительность. — Но ты сама знаешь, какое это священнодействие — чай. Вот и трамвай. Я поеду, Филис.

В вечерних сумерках они грустно посмотрели друг на друга, крепко обнялись и разошлись, не сказав больше ни словечка.

Всю дорогу домой Сара боролась со слезами. В голове ее билось одно и то же восклицание: «Ах, Филис!»

Дэвид поджидал ее на углу. Подскочив к ней, он сказал:

— Куда ты запропастилась? Я уже с ног сбился. Уже четверть седьмого, а в доме ни огонька. Где ты была?

— Прости меня, Дэвид! Я сейчас же напою тебя чаем.

Он взял ее под руку.

— Я не о чае! — Он тряхнул ее. — Ты еще никогда никуда не отлучалась и даже записки не оставила. Я не знал, что и подумать…

Саре стало тепло и хорошо — она ему нужна, она не одна на свете. Она уронила голову ему на плечо, прижалась к нему и ответила:

— Не волнуйся, я никогда не сбегу.

Он потрепал ее по щеке.

— Я как раз о том и волнуюсь, как бы ты не сбежала.

— Шутишь!

— Нисколько.

Они подошли к своей двери.

— Нет, ты шутишь, Дэвид!

— Заходи.

Он ласково подтолкнул ее. Когда дверь закрылась и они очутились в полной темноте, он заключил ее в объятия и поцеловал. Это был долгий, настойчивый поцелуй. Оторвавшись от нее, он промолвил:

— Всегда оставляй записку, хорошо?

— Хорошо, Дэвид.

Его тревога озадачила Сару, она не до конца понимала ее причины. Если бы он хоть немного разозлился, устроил ей полушутливую выволочку, надулся — хотя Дэвид никогда не дулся, — она бы не ощущала растерянности, но его искреннюю тревогу она пока не могла себе объяснить. Получалось, что она гораздо ценнее, чем полагала сама! Вот если бы они поменялись местами и ей пришлось дожидаться его у темного дома, она бы не задавала себе ненужных вопросов. С такой невеждой, как она, только так и следует поступать. Она часто изумлялась, как он вообще терпит ее невежество. Она старалась вовсю, даже просила его приносить ей книжки, однако беседовать с ней на отвлеченные темы Дэвид пока что не смог бы. Где ей сравниться с Мэй, умеющей отстаивать собственную точку зрения, спорить с Джоном и Дэном о безработице и политике! Да, она ни капельки не удивилась бы, если бы они поменялись местами!

Включив на кухне газовое освещение, она убедилась, что огонь в камине вот-вот погаснет.

— Никогда больше такого не допущу! — всполошилась она. — Совсем потеряла голову!

— Ничего страшного.

— Нет, это не дело. И чай не готов… Время пробежало быстрее, чем я думала. — Выпрямившись, она обернулась и сказала: — Я не ответила тебе, где была.

— Не важно.

— Я встречалась с Филис.

Он вздрогнул.

— Ты была в Костерфайн-Тауне? Прямо у них в доме?

— Нет, что ты! Просто она прислала мне письмо. И просила встретиться с ней на пароме. Мы сплавали в Норт-Шилдс и обратно. Я не знала, стоит ли тебе рассказывать… — Сара опустила голову. — Вдруг бы ты мне запретил? А мне хотелось с ней повидаться, потому что… потому что на самом деле она не плохая. Совсем не плохая, просто она еще ребенок.

— Сара! — Он опять обнял ее. — Я бы не запретил. Одного бы я не вынес — если бы ты оказалась в тех местах одна. Там в любое время суток опасно, тем более что на тебя… — Он приподнял ей подбородок. — На тебя в любом порту глазели бы сотни жадных глаз.

— Не преувеличивай, Дэвид. — Она засмеялась. — Не забывай, что я с четырнадцати лет сновала в Шилдс и обратно.

— Пускай, но раньше ты не выглядела такой… счастливой. А счастливая миссис Хетерингтон выглядит особенно соблазнительно.

— Неужели? — Она прищурилась и посмотрела в потолок, словно раздумывая. — Но это не моя вина. Это все ты. О Дэвид, милый…

В следующие секунды они разлетелись в разные стороны, как щепки от удара топора, — так подействовали на них голос, раздавшийся из-за задней двери, и стук.

— Вы дома?

Дэвид пошел отодвигать засов, Сара сделала вид, что хлопочет у очага. Огонь гаснет, чай не заварен… Его мать выбрала для визита самый подходящий момент.

— Я уже три раза к вам стучалась. Вы недавно пришли?

Сара обернулась. По ее одежде было видно, что она только что с улицы. Она поспешно пробормотала:

— Да, я задержалась…

— Она выбирала в магазинах рождественские подарки, увлеклась скидками и забыла про время.

Мэри Хетерингтон посмотрела на стол. На клеенке не было никаких признаков еды. Покосившись на камин, она холодно бросила:

— Теперь вы не скоро разведете огонь. У меня чай еще на столе. Зайдите, выпейте. — Посмотрев на Дэвида, она добавила: — Ты, наверное, проголодался с обеда. — И вышла.

Сара и Дэвид переглянулись. Дэвид отрицательно покачал головой, но Сара остановила его жестом и крикнула:

— Мы подойдем через минуту!

Подтолкнув Дэвида к двери, она прошептала:

— Иди! Я только разведу огонь и тоже приду.

— Нет, я сам! Я не собираюсь…

Она вытолкнула его из кухни, повторяя:

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: