Шрифт:
Парни приободряются.
Дубровник – один из самых таинственных средневековых городов мира, и в нем, конечно, имеют право происходить непонятные и таинственные события.
Однажды вечером симпатичный великан Джамбо Рассел, проходя по отполированной за многие века мраморной улице Плаза, увидел любопытную сцену.
На самом кончике высокого уличного фонаря, зацепившись штанишками, висел маленький мальчик лет пяти и отчаянно визжал от страху. Трудно было догадаться, как попал крошечный мальчик на кончик фонаря, да и не время было для таких догадок. Мальчика надо было спасать!
Эту же сцену одновременно, но с другой стороны Плазы увидел Юра Кулич-Куликовский, и мысль о спасении немедленно пронзила и его.
Толпа, собравшаяся под фонарем, с горячностью, свойственной народу Дубровника, обсуждала ситуацию. Лестницу? Багры? Пожарную машину? А главное – как он туда попал? Кто его туда забросил? Чей мальчишка? Кто отец-подлец? Кто подлецы? Подлецы – буфетчики, потому что недоливают!
В этот самый напряженный момент в толпе под фонарем появились два гиганта – русский и американский. Языковой барьер в такой обстановке, конечно, пустой звук. Гиганты сразу поняли друг друга.
Джамбо Рассел схватился правой рукой за шею чугунного дракона, торчащего из мраморной стены, а Юра с ловкостью невероятной обезьяны вскарабкался ему на плечи.
Размаха длинной кулич-куликовской руки как раз хватило на то, чтобы зацепить визжащего мальчонку и опустить его на мрамор Плазы. Толпа с восторгом приветствовала слаженную работу этого удивительного советско-американского подъемного крана.
Джамбо и Юра шли вместе к отелю, привлекая, естественно, всеобщее, порой восхищенное, а порой и довольно оскорбительное внимание.
– Are you Russian? – спросил американец.
– Yes, I am. You are Jambo Russel, aren’t you?
– O yes, famous Jambo, huge Jambo, dreadful Jambo! – захохотал американец, и Юре понравилось, что тот с юмором относится к своей знаменитой персоне.
– What’s your name, guy? – спросил Джамбо.
– Юрий Арсентьевич Кулич-Куликовский, – смущенно представился москвич.
– Fuck myself! – изумился мичиганец.
– The abbreviation is Юра, – сказал Юра.
– Hell! – еще больше изумился Джамбо. – It seems like a ball which throwing by a player! Yourrra!
В отеле «Эксельсиор» происходила дружеская встреча советской и американской команд. На столах стоял «русский квас» и «пепси-кола». Парни, дружно хохоча, играли на балалайках и банджо. Рядом сидели тренеры Самсон Грозняк и Мэф. И. Стоуфолл, с хитроватым дружелюбием они поглядывали друг на друга.
– И где ваш Джурри Овичч Кулитч-Кьюликоффски? – по-русски, заглядывая в бумажку, спрашивал Мэф.
– He is just a little ill, – по-американски отвечал Самсон. – By the way where is your Jambo Russel?
– Немношко больноватый, – с жуткой хитростью отвечал Мэф.
Тут как раз и вошли, чуть ли не обнявшись, два «больноватых» гиганта.
Во время дружеской встречи, возможно, Юра и Джамбо демонстрируют маленькие юмористические мультфильмы собственного изготовления. Первый фильм про старого американского профессионала Цукердорфа, который терпеть не может баскетбол. Но продолжает в него играть, ибо такова его «планида», горькая доля. Второй фильм про советского любителя Смирнофф Мэдвэдь, который пашет землю сохой. Подковывает птицу-тройку, клепает самовар и между делом играет в баскетбол.
(Эти мини-фильмы могут быть написаны особо, и, как нам кажется, они подготовят зрителя к другому серьезному мульту, который имеет важное смысловое значение.)
После дружеской встречи Юра и Джамбо Рассел спустились в бар отеля, который располагался на террасе над морем. И там Юра, не веря своим глазам, увидел Радмилу. Она солировала в разудалой бит-группе и приветствовала веселой песенкой участников баскетбольного турнира. (Песенка слегка иронического характера.)
Джамбо Рассел начинает отчаянно ухаживать за Радмилой, а Юра сидит дичком. Радмила тайком посматривает на Юру и тормозит Джамбо.
Джамбо делает три попытки пригласить Радмилу «пройтись», потанцевать, выпить коктейль и всякий раз возвращается к Юре обескураженный. К их столу подсаживается один из игроков «Фричи-Причи» Роберт Доу, парень, явно подражающий злодеям из вестернов.
– Между прочим, мистер Рассел, вам играть против этого парня, – цедит он сквозь зубы, показывая глазами на Юру.
– Что ж из этого? – мрачно спрашивает Джамбо.
– А то, что перед боем вряд ли стоит дружить. Противники должны испытывать друг к другу хотя бы легкое отвращение.