Шрифт:
Рыпця. А вот и не глупость, милостивая сударыня, и совсем, совсем не глупость, а самое хорошее!
Помыкевичева. Господин Рыпця, скажите же, что такое!
Помыкевичева. Какой у вас жест королевский, господин Рыпця! Уж не стали ли вы редактором?
Рыпця. Нет еще, милостивая пани, однако все на пути к лучшему.
Помыкевичева. Раздобыли фонды?
Рыпця. Раздобываем пока что, милостивая пани. По секрету могу вам сказать, что у нас уже есть материальная возможность начать подготовительную работу...
Помыкевичева. А вчера вы еще этой возможности не имели? 4
Рыпця. Вчера вечером?.. Нет, еще не вполне, милостивая пани.
Помыкевичева. Мне говорил вчера Дзуня...
Рыпця. Вам говорил Дзуня?..
Помыкевичева. Что вы не могли остаться к чаю, потому что интересы дела требовали вашего присутствия.
Рыпця. Неужели же он вам и про отца Румегу напомнил?..
Помыкевичева. Да, конечно...
Рыпця. Это действительно неслыханная вещь, ведь сам Дзуня...
Помыкевичева. Что сам?
Рыпця. Ничего.
Помыкевичева. Господин Рыпця, вы что-то скрываете от меня!..
Рыпця. Нет, милостивая пани, этого никак нельзя... Если бы у меня и были какие-нибудь тайны от вас, то разве только государственного значения. А так...
Помыкевичева. Господин Рыпця. Только один вопрос.
Рыпця. Я слушаю, милостивая пани, я слушаю...
Помыкевичева. Что вы знаете о Дзуне?
Рыпця. О Дзуне? Ничего, решительно ничего, милостивая пани.
Помыкевичева. Вы меня не поняли. Я вас спрашиваю, что вы знаете о нем.
Рыпця. Он же почти все время здесь проводит, милостивая пани.
Помыкевичева. Вас это не касается! Что вы знаете о нем, ну хотя бы с моральной стороны?
Рыпця. Я? Решительно ничего...
Помыкевичева. Разве вы не знаете... ну... не получает ли он каких-нибудь писем от женщин?
Рыпця. Решительно нет! Это исключено, милостивая пани.
Помыкевичева. А почему это должно быть исключено, позвольте вас спросить?
Рыпця. Я... я допускаю... я не могу об этом знать, милостивая пани.
Помыкевичева. Ах, так!..
Должна вам сказать, что ваш товарищ Пыпця производит более положительное впечатление, чем вы...
Рыпця. Пыпця?
Помыкевичева. Да, да. Если бы когда-нибудь мне пришлось выбирать, я выбрала бы Пыпцю...
Рыпця. Пыпцю?
Помыкевичева. Да, пане. О Пыпце я знаю немного, но знаю одно — это человек прекрасной, широкой души, и язык его не умеет так лгать...
Рыпця. Сразу видно, милостивая государыня, что вы действительно мало знаете Пыпцю. Ну вот, хотя бы о языке его. Он вам небылицы плетет о своей непорочности, а выйдите в субботу вечером на улицу и увидите, как он пристает к несовершеннолетним девочкам, для того... чтобы в воскресенье утром с одеялом под мышкой отправиться в лес на свидание. Тьфу, тьфу!...
Помыкевичева. Пыпця такой дон Жуан? Это импонирует мне.
Рыпця. Т-тьфу. Импонирует...
Помыкевичева. Господин Рыпця, вы, кажется, имеете смелость издеваться надо мной!..
Рыпця. Боже сохрани, Милостивая пани. У меня и в мыслях не было такого, чтобы издеваться над вами. Мне только стало очень смешно, когда вспомнил, как это Пыпця неудачно через границу лошадей перебрасывал. Упитанных лошадей, в яблоках. И за это, тьфу-тьфу, за это невольно в политические преступники попал. Пыпця мастер голову морочить. Тьфу, тьфу!.. Политическим заключенным и то заморочил.
Помыкевичева. Что вы говорите?
Рыпця. Да это еще...
Помыкевичева. Это действительно необычно, это очень романтично!..
Входит Пыпця в новых туфлях цвета яичницы, в пестром галстуке.
Рыпця. Нет, товарищ, я как раз доказывал милостивой государыне...
Пыпця. Какой это милостивой государыне? Или из-за своего оппортунизма вы будете и дальше товарища Милену величать милостивой государыней?
Помыкевичева. Господин Пыпця...
Рыпця. Я же это и доказываю па... товарищу Милене всю вредность и невыдержанность романтизма и одновременно веду с товарищем Миленой предварительные переговоры относительно ее теснейшего сотрудничества с редакцией «Кровавое зарево».