Шрифт:
* * *
О стрекоза! С каким же трудом на былинке ты примостилась! * * *
Ночью холодной мне лохмотья одолжит оно, пугало в поле. * * *
Я банан посадил – и теперь противны мне стали ростки бурьяна… * * *
Ясная луна. У пруда всю ночь напролет брожу, любуясь… * * *
Солнце заходит. И паутинки тоже В сумраке тают… * * *
Колокол смолк вдалеке, Но ароматом вечерних цветов Отзвук его плывет. Переводчик: В. Маркова. * * *
Печального, меня Сильнее грустью напои, Кукушки дальний зов! Переводчик: В. Маркова. * * *
Посети меня В одиночестве моем! Первый лист упал… Переводчик: В. Маркова. * * *
Расставаясь с другом Прощальные стихи На веере хотел я написать,- В руке сломался он. Переводчик: В. Маркова. * * *
К портрету друга Повернись ко мне! Я тоскую тоже Осенью глухой. Переводчик: В. Маркова. * * *
Парящих жаворонков выше Я в небе отдохнуть присел – На самом гребне перевала. Переводчик: В. Маркова. * * *
Есть особая прелесть В этих, бурей измятых, Сломанных хризантемах. Переводчик: В. Маркова. * * *
Слово скажу- Леденеют губы. Осенний вихрь! Переводчик: В. Маркова. * * *
Едва-едва я добрел, Измученный, до ночлега… И вдруг-глициний цветы! Переводчик: В. Маркова. * * *
И осенью хочется жить Этой бабочке: пьет торопливо С хризантемы росу. Переводчик: В. Маркова. * * *
Покидая гостеприимный дом Из сердцевины пиона Медленно выползает пчела… О, с какой неохотой! Переводчик: В. Маркова. * * *
О, не думай, что ты из тех, Кто, следа не оставил в мире! Поминовения день… * * *
В тесной хибарке моей Озарила все четыре угла Луна, заглянув в окно. * * *
Все волнения, всю печаль Твоего смятенного сердца Гибкой иве отдай. * * *
Прощаясь с друзьями Уходит земля из-под ног. За легкий колос хватаюсь… Разлуки миг наступил. Переводчик: В. Маркова. * * *
В саду покойного поэта Сэнгина Сколько воспоминаний Вы разбудили в душе моей, О вишни старого сада! Переводчик: В. Маркова. * * *
С шелестом облетели Горных роз лепестки… Дальний шум водопада. Переводчик: В. Маркова. * * *
Посадили деревья в саду. Тихо, тихо, чтоб их ободрить, Шепчет осенний дождь. Переводчик: В. Маркова. * * *
Может быть, кости мои Выбелит ветер… Он в сердце Холодом мне дохнул. Переводчик: В. Маркова. * * *
По горной тропинке иду. Вдруг стало мне отчего-то легко. Фиалки в густой траве. Переводчик: В. Маркова. * * *
Печалью свой дух просвети! Пой тихую песню за чашкой похлебки, О ты, «печальник луны»! Переводчик: В. Маркова.