Вход/Регистрация
Исчезнувший
вернуться

Дивер Джеффри

Шрифт:

– Райм, он одурачил конвоиров – сымитировал выстрел и сам себя полоснул, чтобы потекла кровь.

– Вызови охрану.

– Побег! – крикнула Закс. – Перекрыть выходы!

Через несколько секунд детектив сообщил:

– Охрана на выходах предупреждена. Но коридор не изолирован, он может быть где угодно.

– Дайте оповещение о побеге.

– Как он был одет? – обратился детектив к Уэллес и ее напарнику.

Те с трудом припомнили и дали приблизительное описание.

Впрочем, это не имеет значения, подумала Закс. Он уже сменил одежду. В сумраке двух пересекавшихся коридоров она видела десятки силуэтов – охранников, надзирателей, полицейских… Может, среди них был и переодевшийся в форму Фокусник.

Она предоставила другим ловить беглеца, а сама занялась своим прямым делом. Обследование места преступления, казавшееся до того простой формальностью, превратилось в вопрос жизни и смерти.

Осторожно пробираясь по подвалам тюрьмы, Малерих думал об удачном побеге и мысленно обращался к “почтеннейшей публике”.

Позволю себе поделиться с вами одним профессиональным секретом иллюзионистов.

Чтобы по-настоящему обмануть зрителей, их мало только отвлечь. Почему? А потому, что, столкнувшись с феноменом, противоречащим законам логики, человек заново возвращается к представлению, пытаясь понять, что все-таки произошло. Мы, иллюзионисты, называем это воссозданием. Если трюк поставлен без должного умения, сообразительные зрители быстро поймут, что их одурачили.

Как мы обманываем таких зрителей?

С помощью самого невероятного метода из всех возможных – либо примитивного до абсурда, либо необыкновенно сложного.

Малерих тщательнейшим образом продумал свой побег из Центра предварительного заключения. Сопровождавшие его конвоиры поверили в то, что заключенный у них на глазах выскользнул из наручников, схватил пистолет и был убит выстрелом в схватке. Подобно любому зрителю, они занялись воссозданием картины и, зная, что Уэйр – блестящий иллюзионист, задались вопросом, а был ли выстрел.

Но они своими ушами слышали, как настоящий пистолет выпустил настоящую пулю.

Воссоздание привело их к выводу, что нагородить такое лишь для того, чтобы сымитировать выстрел, невероятно и невозможно. Поэтому они сочли его мертвым и оставили одного в коридоре, освободив от пут.

Добравшись до хозяйственного помещения, где несколькими днями раньше он припрятал бутафорское платье, он снял костюм и спрятал за коробками вместе с обувью и наложенной “раной”. Облачиться в новую одежду, наложить грим и войти в роль заняло у него каких-то десять секунд.

Он выглянул из-за двери. В коридоре ни души. Он вышел и поспешил к лестнице. Пора переходить к финалу.

– Это был выход, – сказала Кара, которую срочно доставили к Райму.

– Выход? – спросил Райм. – Как это понимать?

– Как альтернативный план. У хорошего иллюзиониста для каждого номера – один или два запасных варианта. Если трюк не сработал, номер можно спасти, перестроившись на ходу.

– Как ему это удалось?

– Спрятал в волосах пиропатрон и пузырь с кровью. Выстрел? Так почти во всех фокусах типа “поймать пулю” используют “липу” – фальшивый пистолет.

– А глаза? Свидетели утверждают, что глаза были открыты, он ни разу не моргнул, после того как его “застрелили”.

– Мог воспользоваться специальными глазными каплями, с ними можно не моргать десять-пятнадцать минут.

Райм вздохнул.

– Где, черт побери, вешдоки? – грозно вопросил он, переводя взгляд от двери на Мэла Купера, словно хрупкий эксперт мог ускорить доставку улик из тюрьмы.

Как выяснилось, там было два места преступления – коридор, где прогремел “липовый” выстрел, и подсобка уборщика в подвале здания суда. Одна из поисковых команд нашла там припрятанную сумку с наложениями для “раны”, одеждой и еще кое-чем.

В дверь позвонили, Том пошел открыть. В квартиру ворвался Роуленд Белл.

– Не могу поверить, – выпалил он. – Это правда? Он удрал?

– Не сомневайся, – мрачно буркнул Райм. – Сейчас там хозяйничает ОЧС. Амелия тоже там.

– Пора, пожалуй, переселить Чарлза с семьей в убежище, – озабоченно произнес Белл.

– Непременно, – согласился Селлитто.

Детектив извлек сотовый телефон:

– Луис? Это Роуленд. Значит, так. Уэйр сбежал… Нет, нет, не мертвый – живехонький. Нужно перевести Грейди с семьей в убежище до тех пор… Что?!

Все уставились на Белла.

– Один? – Белл обратился к Селлитто: – Луис говорит, ты отозвал ребят.

– С какой стати мне их отзывать? – возразил Селлитто. – Опять его штучки. Как в тот раз, когда он отправил домой охрану цирка.

– Положение осложняется, – сообщил Белл. – Грейди сейчас едет без телохранителей на встречу с Констеблом, чтобы договориться о смягчении наказания в обмен на сотрудничество. – И сказал в телефон: – Из квартиры никого не выпускай. Позвони остальным, Луис, пусть возвращаются сию же минуту. Я попробую найти Чарлза. – Он закончил разговор и набрал другой номер: – Не отвечает. – Тогда он надиктовал сообщение: “Чарлз, говорит Роуленд. Уэйр сбежал. Как только прослушаете запись, идите к первому вооруженному полицейскому, которого знаете в лицо, и сразу мне позвоните”.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: