Шрифт:
— Будет исполнено, шеф, — сказал Джекобс и повесил трубку.
Сэм Керш и Люсиль вошли в кабинет Хеа, когда он вскрывал сверток. Хеа сиял. Увидев стодолларовые купюры, разлетевшиеся по столу, Керш присвистнул.
— Надо же! Выглядит недурно, — сказал он, приближаясь к столу. — Вот это похоже на настоящие деньги!
Хеа запустил пальцы в ассигнации, начал поднимать купюры со стола, ронять их обратно.
— Сэмми… мы богачи! Через две недели юная леди вручит нам остальные… мы будем стоить полмиллиона!
— Перестань вести себя как идиот! — сказала Люсиль. — Что мы с ними сделаем?
Хеа пристально посмотрел на дочь.
— В чем дело? У тебя сдают нервы?
— Ты совершенно прав. У меня сдают нервы! Если сейчас сюда нагрянет полиция, как ты объяснишь, откуда у тебя такая сумма?
Хеа с дьявольской ухмылкой посмотрел на Керша.
— Ты женился на умной девушке, Сэмми.
Хомер открыл ящик стола и вытащил оттуда потрепанный портфель. Быстро запихнул в него деньги, щелкнул замком и придвинул портфель к Сэму.
— Пошевелись, Сэмми. Арендуй сейф в майамском банке. Воспользуйся любой фамилией, какую тебе подскажет твоя буйная фантазия, только не нашей. Чем быстрее мы спрячем их там, тем нам будет спокойнее.
Керш отпрянул от портфеля.
— Только не я! Люсиль может отвезти их. Вдруг кто-то из полицейских остановит меня на улице? Я еще не рехнулся!
— Возьми его! — с металлом в голосе произнес Хеа. — Если ты хочешь получить свою долю, придется поработать!
Керш бросил взгляд на портфель, затем посмотрел на жену, которая безучастно уставилась на него. Не получив от нее поддержки, он взял портфель.
— Если я влипну, — сказал он Хеа, — я запою, как соловей.
— Можешь запеть, — отозвался Хомер. — Это будет твоей лебединой песней.
Керш внезапно усмехнулся.
— Забудьте об этом! За треть от половины миллиона я перережу горло собственной жене.
— Не сомневаюсь, — жестким тоном произнесла Люсиль.
Керш улыбнулся ей.
— Успокойся, крошка. Это я для красного словца. К тому же твое горло можно лишь перепилить ножовкой.
Надвинув шляпу на правый глаз, он покинул офис с портфелем в руке.
Джекобс, притаившийся в подъезде, увидел выходящего из лифта Керша. Полицейский проследовал за детективом. Керш сел в машину и поискал в карманах ключ от замка зажигания. Найдя его, он собрался завести мотор, но тут Джекобс открыл правую дверь и сел возле Керша.
— Привет, ищейка, — сказал он побледневшему Кершу, который узнал Джекобса. — Едем в управление: шеф хочет поговорить с тобой.
Керш испуганно посмотрел на портфель, лежавший на сидении между мужчинами.
— Сейчас я занят, — сказал он. — Загляну к нему позже. Что ему надо?
— Он мне не сообщил, — отозвался Джекобс, зажигая сигарету. — В управление, Керш, живо!
— Говорю тебе, я занят, — в отчаянии промолвил Керш. — Я на работе! Выходи из моей машины! Я буду у твоего шефа через полчаса. Пошевеливайся, черт возьми!
— Возможно, тебе неизвестно, — отчеканил Джекобс, лицо которого стало гранитным, — что примерно тридцать полицейских, включая меня, мечтают заехать тебе кулаком в левый глаз. Мы все считаем тебя гнуснейшим червяком из всех ползающих по земле! Мы вколотим твой мерзкий глаз тебе в мозги и получим от этого несказанное удовольствие. Я говорю… в управление!
— Ты мне угрожаешь? — спросил побледневший Сэм.
— Да, Керш. Даю тебе пять секунд на то, чтобы тронуться. По истечении этого срока ты схлопочешь такой фонарь под глазом, какого ты еще не видал!
— Погоди, я до тебя доберусь, — выдохнул Керш. — Он завел мотор. — Не сомневайся, я добьюсь, что с тебя сорвут погоны!
— Если ты прислушаешься, червяк, то услышишь, как стучат мои колени, — улыбнувшись, проговорил Джекобс.
Через десять минут Керш, держа портфель в руке, вошел в кабинет Террелла. Джекобс сопровождал детектива.
Террелл оторвал взгляд от бумаг, которыми был завален его стол. Джекобс указал на портфель Керша и кивнул Терреллу. Керш не заметил этого сигнала, так как Джекобс стоял у него за спиной.
— Послушайте, шеф, — возмущенно произнес Керш, — этот мерзавец не имел права отрывать меня от работы. Он мне угрожал! Я буду жаловаться…
Джекобс сплел пальцы в замок, поднял руки и ударил Керша сзади в шею. Керш опустился на четвереньки, выронив портфель. Ему показалось, что на него обрушился потолок. Он оставался в таком положении до тех пор, пока Джекобс не дал ему пинка под зад. Шатаясь, Керш встал и, постанывая, плюхнулся в ближайшее кресло.