Вход/Регистрация
В доме Шиллинга
вернуться

Марлитт Евгения

Шрифт:

Она отвернулась отъ нихъ, гордо выпрямилась и направилась ко входу въ мастерскую. Она нарочно ступала громко и довольно сильно шумла своимъ шелковымъ платьемъ, чтобы можно было слышать ея приходъ, но журчаніе фонтановъ заглушало шумъ.

Стеклянная дверь была открыта, но тяжелый бархатный занавсъ задернутъ. Черезъ щель, образовавшуюся между складками, донна Мерседесъ увидла барона Шиллингъ, стоявшаго около мольберта, онъ держалъ въ рук кисть и отступивъ на нсколько шаговъ отъ картины, устремилъ на нее испытующій взглядъ. Свтъ, падавшій сверху и рзко обозначавшій вс неправильности его лица, не красилъ его, но, несмотря на неправильныя черты и рзкій нмецкій типъ, это была замчательная голова, и здсь на мст своего творчества она буквально поражала.

Онъ былъ углубленъ въ свое дло, и донна Мерседесъ боялась громкимъ словомъ нарушить окружавшую его тишину. Но въ эту минуту на галлерею вошелъ камердинеръ Робертъ изъ-за гобеленовой портьеры; онъ спустился съ витой лстницы съ чемоданомъ въ рукахъ. Спускаясь, онъ взглянулъ на полузакрытую дверь зимняго сада и увидалъ Мерседесъ, но отвернулся и сдлалъ видъ, что не замтилъ ея.

Она тотчасъ же выступила изъ-за двери. Отдернувъ правой рукой тяжелый бархатный занавсъ, она сказала голосомъ, звука котораго сама испугалась.

– Могу я просить у васъ нсколькихъ минутъ разговора, господинъ фонъ Шиллингъ?

Онъ вздрогнулъ. Она ясно видла, что ея приходъ произвелъ непріятное впечатлніе; въ глубокихъ голубыхъ глазахъ засверкала злобная насмшка, а движеніе, съ которымъ онъ положилъ кисть и съ холодной вжливостью указалъ ей на ближайшее кресло, ясне всякихъ словъ говорило:

„А, визитъ изъ каприза!“

Она закусила губы, и въ глазахъ ея вспыхнули гнвъ и раздраженіе, но она подошла ближе и, отказавшись отъ предлагаемаго стула, оперлась рукой на ближайшій столъ. Она бросила продолжительный высокомрный взглядъ на слугу, который, принесши почти совсмъ готовый чемоданъ, пробовалъ еще разъ, хорошо ли затянуты ремни у пледа, на самомъ же дл насторожился, чтобы подслушать, о чемъ будутъ говорить. Баронъ Шиллингъ только теперь замтившій его, приказалъ ему удалиться.

Донна Мерседесъ вынула изъ кармана письмо.

– Прочтите, пожалуйста, – сказала она коротко, какъ бы желая насколько возможно сократить свое пребываніе въ этой комнат.

– Это письмо отъ фрау Люціанъ?

– Да, изъ Берлина.

– Въ такомъ случа я знаю содержаніе. – Онъ слегка отклонилъ ея руку съ письмомъ. – Фрау Люціанъ написала и мн, она дебютировала съ большимъ успхомъ.

Она насмшливо улыбнулась.

– Да, наше имя удостоилось большой чести, и я виновата, что оно появилось на афишахъ.

– Если ему не причинятъ никакого вреда, отъ искусства оно не унизится, – сказалъ онъ спокойно. – Я въ глазахъ многихъ людей нашего круга не длаю чести своему имени, потому что я здсь, – онъ обвелъ рукой всю комнату, – занимаюсь „глупостями“ и мъ свой собственный хлбъ, вмсто того чтобы въ высокихъ сапогахъ ходить на охоту и разыгрывать роль управляющаго имніями своей жены.

Она поняла намекъ, – ея „да, на деньги своей жены“ было навсегда опровергнуто.

– Впрочемъ, я не понимаю, какимъ образомъ вы можете быть виновны въ неожиданномъ поступк вашей невстки…

– Я была до смшного доврчива.

– Да, въ этомъ я долженъ съ вами согласиться, сударыня.

Въ этихъ повидимому любезно сказанныхъ словахъ было столько ироніи, что она быстро взглянула на него сверкающими глазами. „Не женская доврчивость видна въ этихъ глазахъ“, прибавилъ онъ съ мимолетной улыбкой въ подтвержденіе своихъ словъ.

Она сильно оскорбила этого человка, онъ ей не простилъ этого, что слышно было по оскорбительной рзкости, совершенно измнившей даже его голосъ.

Ея горячая кровь такъ и закипла.

– Да, – сказала она, быстро перебивая его, – мои глаза не имютъ счастія смотрть съ нмецкимъ смиреніемъ на міръ Божiй. Но это меня не безпокоитъ. Я далека отъ честолюбиваго желанія походить на Гольбейновскихъ мадоннъ. Я вдь знаю нмецкій патріотизмъ, – что не подходитъ къ ихъ женскимъ типамъ, то они просто уничтожаютъ, что и доказываетъ эта картина, – она съ злобной улыбкой указала на изображеніе мадонны съ замазанными глазами.

Картина была прислонена къ углу шкафа, во время уборки мастерской непрошенная рука можетъ быть вытащила ее изъ ея уголка, такъ какъ баронъ Шиллингъ съ удивленіемъ оглянулся на нее, и чело его омрачилось.

Донна же Мерседесъ тихо засмялась. Онъ почти испугался, – никогда еще не слыхалъ онъ смха изъ этихъ серьезныхъ устъ; теперь на мгновеніе обнаружился передъ нимъ рядъ чудныхъ жемчужныхъ зубовъ, углы рта прелестно углубились, но вокругъ нихъ образовались демоническія линіи, – смхъ ея былъ оскорбительно насмшливъ.

– Можетъ быть глаза эти вышли изъ подъ кисти живописца противъ его воли, – сказала она, пожимая плечами, – но вдь эту ошибку можно исправить. Эта же варварская полоса сдлана вслдствіе вспыльчивости или, можетъ быть, каприза.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: