Unknown
Шрифт:
лые! Представь, летишь ты по бескрайним просторам, вдруг, хрясь.
– Ладони
старика сомкнулись и издали глухой хлопок.
– И перед тобой такая вот гро-
мила нарисовалась. Ну, приборы там, магнитные карты, все в порядке. А как
попадешь внутрь - и день с ночью изменится, горизонт с небом махнуться
местами, и сам уже не знаешь, толи в этой ты жизни находишься, толи в
той...
Я заворожено смотрел на старика, не в силах понять одной неуловимой ис-
тины: пугает ли он меня нарочно, или все это чистая правда? Ну а пока я
размышлял, Пирси продолжил рассказ:
– Бывало что Потерянные - так мы называем летных, что попали в небесный
капкан, - появлялись вновь... Только это были уже совсем другие люди. Го-
лова вся седая как лунь, хотя со дня их исчезновения прошел день или неде-
ля, да ко всему прочему плетут всякую чушь о летающих тварях, что способ-
ны пожрать само пространство.
Я почувствовал, как по коже побежал морозец. На материке в отличие от
свободных островов ничего подобного не рассказывали. Даже Граничные
торговцы, от которых всякое можно услышать, никогда не упоминали о по-
терянных кораблях и чем-то похожем.
– А островетяни знают, что творится в небесах?
– Думаю, да.
– Рулевой прищурил глаза и покосился на ближайшие шалаши.
– Этим хитрецам ведомо гораздо больше, чем нам. Все эти истории родились
не на пустом месте, сынок. Да и на островах у них худого хватает. Ты дума-
ешь, капитан по доброте душевной нам на берег запретил спускаться? Нет, я
его хорошо знаю, не первый год с ним вместе летаем... Опасается он за нас.
Дурное чует, вот и предупредил. Так бы я уж давно к местным мулаточкам в
гости наведался. Я в этом деле знаешь какой... О-го-го! Только начну, не ос-
тановишь...
Обнажив пеньки старых, сгнивших зубов, Пирси хищно улыбнулся и ловко
притопнул ногой.
Рулевой уже собирался перевести разговор в иное русло и поведать мне о
своих любовных приключениях, но я вовремя остановил его, задав очередной
вопрос:
– А бывали случае, что аборигены нападали на летных?
Старик мгновенно погрустнел. Обветренное лицо осунулось, и выцветшие
глаза стали пронзительно синими. Подозвав меня ближе, он огляделся и тихо
прошептал на ухо:
– Можешь не верить, но лично мне кажется: здешние поселенцы - одержи-
мы...
– Как это?
– удивился я.
– Да очень просто. Есть тут поблизости один островок, называют его Серым
поплавком, ну на вроде удильной принадлежности. Когда к нему подлета-
ешь, создается впечатление, что он покачивается на волнах. Хотя о чем это
я... Один штурман сболтнул - остров тот и правда двигается, смещается то в
одну, то в другую сторону. Но ни это самое странное. Приземлялись мы как-
то, на Поплавок, и знаешь, что там произошло?..
Рулевой заговорчески оглянулся, и продолжил:
– Поначалу все шло вроде бы хорошо. Мы праздновали удачную вылазку в
Стронцу, где продали весь табак из Лукретца. Веселье устроили знатное: ро-
мус, дурманящий лист, южные фрукты. Но после полуночи – праздник за-
кончился. Мы не сразу разобрали, что произошло, а когда, наконец, поняли,
было уже поздно. Они накинулись на нас, словно пантеры… черные тени,
способные только убивать… крик, кровь, боль – вот как нас встретили на
Поплавке…
– Это были звери?
– Звери, а кто же еще, Итар их забери! – всплеснул руками Пирси. – Поджа-
рые, низкорослые, с горящими глазами! Сущие твари, не иначе! И зубы такие
острые – словно добинские иглы.
– А откуда они взялись?
– Знамо откуда, из деревни. Я же к чему и говорю: с аборигенами связывать-
ся себе дороже. Ходят слухи, что они специально выпивают какую-то дрянь
и становятся одержимы, вот оно как…
Живая картина слишком отчетливо нарисовалась в моем воображении, что я
едва не вздрогнул от ужаса. Люди рвали людей на части. Да как такое вооб-
ще могло произойти?!
– Почему они так поступили?
– Да кто ж его разберет? – пожал плечами старик. – Может прогнать нас хо-