Шрифт:
…сформировал творчество Набокова. —См.: Boyd, 1991, 627–631.
«…писать было бы трудно». — Interview with Saul Steinberg, January 4, 1996.
1. ПЕТЕРБУРГ, 38–48
«He помню!»— Interview with Alfred Appel, April 19, 1995.
«Вы что, из КГБ?»— Interview with Ellendea Proffer, May 31, 1995.
«Нет!»— См. Boyd. The Nabokovian, 27 (Fall 1991), 23.
«Я встретил мою жену…» —SO, 127.
«Все это чушь!» —V'eN copy of Field, 1977, 179, VNA.
«он писал письма молодой особе» —William Vesterman. Nabokov’s Second Fianc'ee Identified // American Notes and Queries, September/October 1985. V'eN to Vesterman, April 20, 1984, VNA. BeH исправила заглавие Вестермена «Nabokov's Second Fianc'ee Identified» на «Nabokov’s Third Fianc'ee Identified». Во втором раунде пометок на полях она придирается к следующим заявлениям Филда в его книге «VN: The Life and Art of Vladimir Nabokov» (VNA): BH не писал «ни одной открытки» ВеН. Они не встречались на благотворительном балу. Впервые они встретились не в конторе Вериного отца. Они не встретились тогда, потому что будущий муж играл с ее отцом в шахматы. Признавая, что муж точен в указании даты их первой встречи, Вера отрицает также и описание Бойдом их встречи на благотворительном балу, что она поклялась и впредь отрицать при каждом соответствующем вопросе, и считает, что описанное «совершенно не соответствует истине» (ВеН к ББ, 14 октября 1987, САН). Более того, Вера выражала сомнение, что ее муж вообще собирался идти на этот бал в мае 1923 г.: ВеН к ББ, май 1986, VNA. Что до «вранья» у Вестермена, то ВН писал ВеН не единожды в то лето, когда уезжал из Берлина. И возможно, что уехал оттуда вовсе не сразу после того, как с ней встретился; они встретились 8 или 9 мая, а первое письмо датируется несколькими неделями позже. Так что третьей возможной неправдой — при том, что ВН, бесспорно, находился на юге Франции, а его девушку, бесспорно, звали Вера Слоним, — остается только благотворительный бал.
«воспоминанием…»— VеN cited in Boyd, 1990, 202.
«организовывались светскими дамами» — V'eN to Field, March 10, 1973.
«Правда, без таких сказок…» —Из лекций о «Дон Кихоте»// Набоков В. Лекции по зарубежной литературе. М.: Изд-во Независимая газета, 1998. С. 481.
поведать гостю-издателю… —Interview with Beverly Loo, October 24, 1996.
«многие из которых вполне определенно…»(сноска) — Alexander Brailow to Boyd, October 20, 1983, Boyd archive.
«нежныегубы» — Стихотворение В. Набокова «Встреча», май 1923.
«В юности он был». —V'eN interview with Martin Amis, Visiting Mrs. Nabokov,118. V'eN to Amis, September 11, 1981, VNA.
…домогалась Набокова… —Interview with Svetlana Andrault de Langeron, January 28, 1997. Также: HS, interviews of July 11,1995, January 15,1997; Vera Kliatchkine, interview of June 16, 1995; Boyd interview with Ren'e and Evgenia Cannac, March 11, 1983, Boyd archive.
«особой, необычной утонченностью» —Field, 1977, 181.
«Пожалуй, что так!» —Ellendea Proffer to author, May 9, 1997.
«Практически я знаю наизусть…» —V'eN to Stephen Jan Parker, January 22, 1981, VNA. Утверждение, что Вера какое-то время следила за творчеством Набокова, не оспаривалось Верой в ее экземпляре биографии Филда изданий 1986 и 1997 гг., VNA.
«милую, милую маску»— ВН к ВеН, 6 июля 1926, VNA.
«связаны в моей памяти…»до «…и останусь жить навсегда».— VN to Svetlana Siewert, May 25, 1923. Transcribed copy, Shakhovsky papers, Amherst. Сестре ВН казалось, что он был на грани самоубийства в момент разрыва помолвки, interview with HS, February 26, 1995.
«He скрою: я…»и «отчаянно хочется…» —ВН к ВеН, 27 мая 1923, VNA.
«Он был поэт…»и до снятия обручальных колец — Interview with Svetlana Andrault de Langeron, January 28,1997.
«юноше со страстью…» —Boyd, 1990, 4.
«отвергнутого просителя руки…»(сноска) — ЕО, III, 200.
допускала, что мужу потребовалось… —V'eN to Vesterman, June 15, 1981, VNA.
«Переживал я очерк смутный…» —В. Набоков. «Встреча».
«зыбкой» души— Стихотворение без названия: «Вошла воздушно и нежданно ты в душу зыбкую мою…».
«Счастье мое…»— ВН к ВеН, 8 января 1924, VNA.
«И ночь текла…»и до «И если ты — судьба моя…»— В.Набоков. «Встреча». Набросок стихотворения, более жалостливый в первом звучании, имел посвящение: «Вере Слоним».
О ее болгарском — V'eN to Natalya Tolstoy, December 18, 1985, VNA. Переводы в «Руле» появились между 6 июня и 16 сентября 1923.
«Есть ли место на земле…»(сноска) — losef Hessen, unpublished memoir, ch. 16, p. 11, Hoover.
Стихотворение «Песня» сочинено 19 июля 1923 в Тулоне.