Шрифт:
«очень личный вопрос»до «от В.Н.» —V'eN to Iseman, September 14, 1967, PW.
«В.Н. был практически…»(сноска) — V'eN to Canfield, December 2, 1967.
встреча в отеле «Пьер» — Interview with Iseman, May 19, 1995. Boyd interview with V'eN, January 9, 1985, Boyd archive. Interview with Dan Lacy, April 27, 1998.
«…в полумраке бара…» —Iseman to Alan Cohen, December 4, 1967, PW.
«хорально-скульптурной» —PF, 136.
«в ярости»— V'eN to Iseman, December 21, 1967.
Ничего подобного с Минтоном… —Interview with Minton, June 5, 1995.
«Бадминтон»— V'eN to Louba Schirman, May 22, 1968, VNA.
Встречи с переводчиками «Ровольт» — Interview with Helmut Frielinghaus, May 28, 1996.
«Литературу надо принимать…»(сноска) — ЛРЛ, с. 184.
…этих словесных марафонов —VN to Rowohlt, April 17, 1974, VNA.
«В качестве мостика…» — писала Вера… — V'eN to DN, November 10, 1969, VNA.
«не только музой, страстью…»— Appel. The New York Times Book Review. 1969. May 4.
«…забавы „солнце-и-тень“…»— АДА. с. 536.
Один из рецензентов… — Matthew Hodgart // The New York Review of Books. 1969. May 22, p. 3–4.
…не может прожить без… —АДА, с. 532.
«Что, черт побери, сэр…»— VN to Hodgart, May 12, 1969, SL, 450–451.
Вежливое извинение Ходгарта — The New York Review of Books. 1969. July 10.
«Кроме того, Ада…»— Updike J. // The New Yorker. 1969. August 2, p. 67–73. См. также: Джон Апдайк, «Ван любит Аду…» в кн. «Классик без ретуши», с. 460. Альфред Кейзин пришел к тому же выводу, выразив огромное восхищение Набоковым, однако продемонстрировав умеренные восторги в адрес «Ады». «Это произведение слишком про себя, про свою жену, про свою Россию-Америку и вряд ли заслуживает права считаться в русле творчества, освященного именем Набокова», — заявил он. ВН взвыл; тогда предприимчивый редактор нашелся и заменил — с позволения Кейзина — в восьмом слове (wife) букву «w» на «I». См.: Kazin. Bright Book of Life (Boston: Little Brown, 1971), 317. Interview with Alfred Kazin, November 10,1996.
…дали по рукам —James Mossman // The Listener. 1969. October 23, 560, repr. in SO, 146. Бойд ловко обыграл ситуацию, заключив, что «любовь ВН к собственной жене Вере Набоковой вдохновила его на создание» целого ряда произведений, в том числе и «Ады». In: Alexandrov, ed. Garland Companion to Vladimir Nabokov, 6. Карлинский разъясняет это иначе в «Nabokov’s Russian Games» // The New York Times Book Review. 1971. April 18.
«…столько дней рождений!»— Boyd interview with V'eN, December 8, 1984, Boyd archive.
…Зина только наполовину еврейка —V'eN to Simon Karlinsky, December 10, 1986, VNA.
«He помню, неужели?»— Gilliatt // Vogue. 1966. December.
Реакция Аппеля — Interview with Appel, April 24, 1995.
«нагромождение игры слов»— АЗА, с. 177.
…набоковским Ватерлоо— Martin Seymour-Smith // The Times Literary Supplement. 1969. October 2.
«…величайшим из ныне живущих…» —Ron Sheppard // Time. 1969. May 23, p. 49.
«как картонки с „Будвайзером“»— Taylor, McGraw-Hill to VN, June 6, 1969, VNA.
…напускной ностальгией —L’Espresso. 1959. November 1, p. 1.
…с полушутливой улыбкой— Boyd interview with Appel, May 1, 1983, Boyd archive.
этой темой он не владеет—Interview with Fred Hills, April 7, 1995. Она и сама не подменяла отсутствие знаний красноречием. Как-то раз Уильям Бакли заговорил с ней о Новом Завете: ВеН устранилась, признавшись: «Я в этом не компетентна». Interview with Buckley, December 12,1996.
…наплести нечто— Boyd interview with Berkman, Boyd archive. «Негреско» был открыт для деловых встреч в 1913 г.
история об Аппелях, а также «…рассказик все равно симпатичный» —Interview with Appel, May 8, 1998.
«У Веры память гораздо лучше…»— Interview with Appel, April 24, 1995.
«перегруженные новыми уточнениями»(сноска) — Updike J. // Life. 1967. January 13, а также: Апдайк Дж., в кн. «Классик без ретуши», с. 440.