Шрифт:
Стоило Набокову заговорить… — Он начал свое чтение 5 апреля такими словами: «Начну с зачитывания „Баллады Лонгвудской Долины“, это короткое стихотворение написано в Вайоминге, одном из моих любимейших штатов».
Почему он не поставил свою подпись… —Interview with Arthur Luce Klein, October 30, 1996.
выглядела просто блистательно— Aileen Ward to author, May 25, 1996; interview with William McGuire, October 16,1995.
…она аттестовала этот труд— V'eN to Mondadori, December 7, 1964. Русские исследователи придерживались иного мнения насчет этого блестящего, прихотливого, раздутого в объеме «Онегина». Элизабет Хардвик великолепно выразила такое отношение в одной фразе: этот труд «представлял собой каприз настолько серьезного масштаба, что постичь его можно было только в „Буваре и Пекюше“». Sight Readings (New York: Random House, 1998), 207. См. также: William McGuire. Bollingen: An Adventure in Collecting the Past, 264.
возвращение в Итаку — Field, 1977, 278–279. Boyd, 1991, 482. V'eN to Boyd, March 11, 1989, VNA. Interview with Appel, August 7, 1996. Именно Аппель, зная о непреднамеренном шпионстве Бишопа тогда в 1950 г., первым связал оба случая.
«Преисполненный нежности…»(сноска) — АДА, 532.
«сначала в телескоп…» —Кэрролл Л. Приключения Алисы в Стране чудес и Сквозь зеркало…. Пер. Н. Демуровой. М.: Наука, 1979. С. 141.
Вера была взбешена… —Interview with DN, November 1, 1996.
«Только не смей работать!» —Sonia Slonim to V'eN, June 13, 1964.
«если я болею…» —V'eN to Marcantonio Crespi, May 22, 1969, VNA.
«Много шума…»— V'eN to Berkman, March 19, 1965.
«куда вряд липоедем…» — V'eN to Elena Levin, April 1, 1969, PC.
«Это было неприятно…»— V'eN to E. Levin, June 3, 1969, PC.
«рассчитывал пробиться…»(сноска) — Maxwell to the Nabokovs, April 1969.
«…ведь, разумеется…»— VN to Frank Taylor, April 7, 1969, Lilly.
редакторам было предложено… —V'eN to Minton, March 15, 1963.
«Он не намерен…» —V'eN to Martin J. Esslin, February 28, 1968, SL, 429. Возможно, ВеН беспокоилась насчет гражданства: в тот период выехавшим из страны американцам то и дело предлагалось вернуться в США.
Казалось, супруги живут… —Interview with Appel, April 19, 1995.
что было бы им по силам —Martha Duffy notes for «Time», PC.
…в виде небольшой виллы на юге Испании —VN to Minton, February 16, 1965.
Условия европейского быта…— V'eN to the Bishops, November 4, 1961, SL, 331.
«с трудом и тяжело»— V'eN to Ergaz, November 13, 1962.
Она позволяла Жаклин Каллье править… — Interview with Jacqueline Callier, March 29, 1998.
«У нас возникло затруднение…»— V'eN to Ergaz, January 8, 1962.
…Америка — его любимая страна— Le Figaro. 1973. January 13. Также: Le Monde. 1967. November 22.
Было бы неверно говорить… —V'eN to Drago Arsenijevic // La Tribune de Gen`eve. 1967. October 17.
«Только что на пять дней…»— V'eN to Elena Levin, 1967 postcard, PC.
«Я все время представляю себе…»и «…для меня жестокий удар»— VN to V'eN, November 28, 1967, VNA.
«Не знаю, как эта штука складывается…»ВН к ВеН, 2 октября 1966, VNA.
«О не надо так плакать…»и до «Я и не думала плакать» —Стихотворение без названия, December 6, 1964, VNA.
…признавал неоценимую помощь Веры— La Tribune de Lausanne. 1963. September 1.
«Чтобы я кому-то выражал благодарность?»— VN to McGuire, June 14, 1963, LOC, SL, 346. В конечном счете он распространил свою благодарность на жену, сына и редакторов «Боллинген». Перевод посвящен Вере.
«вдохновительницей лучших моих мыслей» —J. S. Mill. Autobiography of John Stuart Mill (New York: Columbia University Press, 1948), 184.
снискала себе поощрение— Достоевский с самого начала называл Анну Григорьевну «сотрудницей». Она более осторожно отзывалась об их работе, как о «совместной издательской деятельности»; как и графиня Толстая, она выступала в роли издателя книг своего мужа. Anna Dostoyevsky. Dostoyevsky Reminiscences (New York: Liveright, 1975).