GrayOwl
Шрифт:
* * *
* Нелепица, пустяк, ерунда (фр.)
Глава 50.
На свой незаданный, но так и плещущийся в глазах вопрос, он получил ответ от портрета графини, которая прочла мольбу в глазах снова ставшего человеком бывшего вервольфа, злобного оборотня.
– Не смущайтесь так любови своей к Северусу, он и впрямь слишком… женственен, но это лишь в придачу ему, а вовсе не в убыток. Да, он всегда был хорошеньким мальчиком, и я любила его - мы почасту разговаривали. Но после - о, горе!
– он перестал мыть голову и стал неряхой! Да, знаю, знаю я, что сие проделывалось по обету, но больше я с ним не разговаривала до тех пор, пока он не подружился с умывальников начальником и мочалок командиром вновь. А уж тогда он горько сетовал мне на Ваши домогания, сэр Люпин. Ну, вот скажите, что Вы нашли в этих коротких скабрезных новеллах? Что Вы нашли в питии зелена вина?
– Да я… э… Я и сам не знаю, что.
Но, - Рем осмелел, - в этом и вправду что-то есть - и в анекдотах, и в попойках. Ваш драгоценный Северус, женственный мальчик, по крайней мере, что-то находит в таком провождении времени. С тяжёлым, вечно пустым взглядом из-под пушистых ресниц, таких угольно-чёрных, что, кажется, и ночь не проступила бы сквозь них, не осмелилась бы нарушить вечный, холодный, без искорки света взгляд его, словно бы отсутствующий, но не пойманный ни на чём, с этими его сухими, узкими губами.
– О, видели бы Вы, графиня, как он смеётся! Как губы его из вечно саркастической усмешки складываются в улыбку чистую! Как кадык его нервно ходит под тонкою кожей длинной шеи, такой женственной, что хочется целовать её взасос, безрассудно…
– Не будем больше о красотах Северуса. Я не желаю слушать - ведь я видала его в разных обличиях, и не Вам, сэр Люпин, мужчине, воспевать красоты моего нетронутого в свои сорок два юноши, наследника.
Давайте уж лучше решим вопрос с Вами, сэр.
– А что со мной решать?! Я ведь предложил уже моей спасительнице руку и сердце!
– в отчаянии воскликнул Ремус.
Однако он догадался, что… прошлым летом и, вообще, в год своего сорокатрёхлетия, Северус ни разу не навещал свой замок. Так где же, спрашивается, его демоны носят? Неужели он не побывал, даже с супругом, в Гоустл-Холле, или он попросту побоялся встретиься со своими предками, и тем злостно нарушить законы проистекания и времени, и даже самой магии?
– Так вот как? За Вашими, поистине героическими любовными подвигами забыли Вы указать на это. Что ж, если ваша леди приняла Ваш щедрый дар…
– Да в том-то и дело, что приняла, а я по-прежнему себя не ощущаю без мужчины!.. Ну, или, хотя бы, моего несравненного «миленького»!
– Что ж, значит, суждено Вам изменить супруге с сим прекрасным, благороднейшего происхождения мужчиною. Но предупреждаю Вас - лишь единожды Вы можете изменить той, кого назвали своей избранницей без того, чтобы не разрушить семейную жизнь вовеки. А Вы же решились связать себя с сей женщиною юной Венчанием пред лицом людей и Мерлина всеблагого и всемилостивого. Так нет уж Вам пути назад, как сие не прискорбно мне, ибо зрю я…
Но не будем о сием.
– Прошу Вас, графиня Валенси, расскажите мне… всю правду, кою зрите Вы о моём несчастном, а я уверен в этом, будущем.
– Ждёт Вас рождение дитяти, наследника, ибо брат Ваш сводный, Годус, не отошёл от дурных обычаев своих, появ лишь мачеху свою, иных же женщин не желает он. Нет у него супруги благонравной, и потому не может он зачать наследника семейству Люпинов, столь древнему и благородному. Матерь Ваша уже слюбилась с пасынком своим и лучшего не ждёт и не желает. Она о Вас-то почти уже забыла за столь большое число лет.
Но Вы мужайтесь, сэр Люпин. Всё худшее ещё впереди.
– Неудовлетворённая любовию Вашей, жена Вам будет изменять, и много - и с женщинами, и с мужчиною. Вы же терпеть всё будете, ибо влюблены Вы не в неё, но в потомка моего, милого Северуса, а вовсе не в этого Вашего распрекрасного мужчину, лорда Люциуса Малфоу. Да, сбудется мечта Ваша с ним ложе разделить, но не удержитесь Вы и нарушите завет мой, Вы будете с ним несколько раз подряд, после чего он Вас покинет навсегда. Навеки, заметьте!
– Любовь же великую к моему отпрыску сохраните Вы тоже на веки, до самой своей смерти, а жить Вам долго, Вы уж мне поверьте. До двухсот один… Но время Вам не настало знать сие.
Ну что ж, теперь довольны Вы, сэр Люпин, моим рассказом относительно подробным о Вашей жизни - бытии?
Ремус мысленно обтекал, стараясь не показать этого пред жестокой леди, даже и не спросившей его… А, впрочем, она спросила, хочет ли он знать… Но он не хотел быть осведомлённым о проистечении всей своей жизни. Вон, она даже чуть возраста не назвала точного всей жизни Ремуса. Сейчас ему было страшно. А вдруг слова властолюбивой герцогини - графини окажутся правдой, и ему вечно маяться, ну, хорошо, всю долгую жизнь от неразделённой любви к Севу и от постоянных измен супруги? А вдруг всё это правда, а не бред дурной парсуны?