Шрифт:
— Что было сегодня в лицее, Мишель?
— Математика и французский. Англичанка заболела.
— Какое безобразие!
— А у тебя как дела в магазине?
— Полная запарка. Из-за отсутствия твоего отца мы каждый день теряем заказы.
— Мне кажется, он скоро вернется.
— Будем надеяться. На следующей неделе у меня семинар, который я не хочу пропускать.
— Скажи мне одну вещь, мама, ты очень злишься на Франка?
— Злюсь?.. Нет.
— Но ты о нем не говоришь и как будто совсем не беспокоишься.
— Я больше ничего не могу для него сделать, но он мой сын и останется им, что бы ни совершил.
— А если бы он позвонил или пришел, что бы ты сделала?
— Я бы сказала, что он должен нести ответственность за свои поступки.
— А если бы попросил о помощи?
— Я бы посоветовала ему сдаться полиции и положиться на французское правосудие. Но почему ты спрашиваешь?
— Просто мы никогда об этом не говорили, вот я и захотел узнать твое мнение.
Мама позвонила в гостиницу «Алетти», и ей сообщили, что папа выехал. Больше всего она удивилась, услышав, что он отправился в Марокко.
9
Ил-12 летел над плотной массой облаков. Вставшее на востоке белое солнце освещало ясное голубое небо. Волшебное, величественное зрелище отвлекало внимание Леонида и второго пилота Сергея от навязчивого шума двигателей.
— Есть планы на вечер? — спросил Леонид.
— Хочу сходить в кино. Хоть в Лондоне посмотрю американские фильмы.
Он повернулся к сидевшему сзади бортрадисту, который был занят своим делом и не прислушивался к их разговору. Новая стюардесса Александра (по общему мнению, лучшая попка «Аэрофлота») принесла экипажу чай и печенье. Девушка передала Леониду чашку, а он вдруг озабоченно спросил:
— Слышите, Александра Викторовна?
— Ничего нештатного, командир.
— Девочка, я же просил называть меня Леонидом.
— Командир, я слышу странный шум во втором двигателе, как будто кто-то стучит маленьким молоточком! — встревоженно сообщил Сергей.
Леонид прислушался, и на его лице отразился ужас.
— Товарищ второй пилот, необходимо срочно конфисковать молоток у злоумышленника из второго двигателя.
Сергей начал жать на кнопки, на панели загорелись и погасли лампочки.
— Задание выполнено, товарищ командир.
— Ну, вот и шуму конец, Александра. Вам очень повезло, что за штурвалом этого самолета сижу я.
— Товарищ командир, из второго двигателя слышатся стоны.
— Сергей Иванович, пора вернуть молоточек типу из двигателя номер два.
Сергей снова нажал на кнопки:
— Сделано, командир. Засранец просит серп.
Все расхохотались. Бортрадист протянул Леониду радиограмму:
— Плохие новости из Лондона, командир.
Смог зимы пятьдесят второго стал убийственным для британской столицы. Четыре тысячи человек умерли, задохнувшись угарным газом и ядовитыми испарениями, но худшей в истории города была зима пятьдесят первого. В городе воняло тухлыми яйцами, видимость составляла не больше двадцати метров. Привыкшие ко всему лондонцы обменивались шутками насчет нечаянных купаний в холодных водах Темзы и подбадривали друг друга, напоминая, что Клод Моне придумал импрессионизм именно благодаря призрачному туману. Много раз Лондон оказывался отрезанным от остального мира. Ни один самолет не мог приземлиться в Хитроу. Во вторник девятого января 1951 года Леонид получил приказ свернуть на Париж и садиться в Ле-Бурже, но аэропорт был перегружен, поэтому Ил перенаправили в Орли. День подходил к концу, никто не мог сказать Леониду, как долго продлится вынужденная задержка, и он предвидел капризы и недовольство пассажиров, но, как ни странно, сообщение было воспринято спокойно. Летевшие этим рейсом заместитель министра и семь депутатов Верховного Совета решили использовать непогоду на благо франко-советским отношениям. Нужно было найти такси и гостиницу для делегации. Лучше всего, если найдутся места в «Мёрис». [131] В здании аэропорта было открыто всего одно справочное окно, и служащая явно не собиралась заниматься проблемами советской делегации. Высокая молодая женщина в форменном, цвета «жандарм», пиджаке компании «Эр Франс» и фетровом берете невозмутимо улыбалась слугам народа, пытавшимся объясниться с ней на ломаном французском, и делала вид, что не понимает ни слова.
131
«Мёрис» — отель класса люкс (1835) для привилегированных слоев общества. Сегодня это один из престижных отелей сети «Дорчестер групп».
— Я представитель компании «Эр Франс», а не турагент.
— Где находится турбюро?
— Оно сейчас закрыто. Попытайте счастья на Елисейских Полях.
— Вы… звонить туда.
— Вот там, в зале, находятся телефонные кабины.
Депутаты отправились к автоматам, но им не повезло — почтовое отделение уже закрылось, а сотрудница «Эр Франс» не позволила им звонить по своему телефону:
— Это внутренняя линия, только для служебного пользования.
— Я… жаловаться в компанию! — зарычал заместитель министра.
— Обратитесь в бюро жалоб и рекламаций.
— Где… есть… это бюро?
— На втором этаже, но они откроются только утром.
Леонид и четыре члена экипажа подошли к окошку как раз в тот момент, когда заместитель министра по-русски оскорблял служащую компании, выведенный из себя ее высокомерной улыбкой. Несколько мгновений Леонид молча любовался невероятной, скульптурной красотой молодой женщины. Широкий лоб, золотисто-каштановые волосы до плеч, сине-зеленые глаза и соболиные брови. Ему показалось, что он где-то ее видел. «Нет, невозможно, такое лицо я бы не забыл», — подумал Леонид. Она была похожа на какую-то американскую актрису. Леонид плохо запоминал фамилии, он знал только Чаплина, а еще — Лорела и Харди, [132] а из актрис — Грету Гарбо. Леонид попытался успокоить своего высокопоставленного пассажира, пообещав все уладить.
132
Стэн Лорел (1890–1965) и Оливер Харди (1892–1957) — американские киноактеры, комики, одна из наиболее популярных комедийных пар в истории кино.