Шрифт:
— Ничего не бойтесь, — пробасил тот, — мы о вас позаботимся, правда, дорогуша?
Подобное нахальство не могло не возмутить Варда.
— Обойдусь без вашей помощи! Будьте любезны, подождите меня в холле!
— Но…
— Подождите в холле!
Гость отпустил Милдред и с легким поклоном вышел из кабинета. Вард закрыл за ним дверь.
— Что произошло, миссис Фраттон? — спросил он.
— Деньги, о которых он просил, исчезли…
— Кто просил денег?
Милдред без сил упала в кресло и снова разрыдалась.
— О Джордж! — повторяла она. — Я не смогу тебе помочь!
Оставив безуспешные попытки добиться от нее толку, Вард позвал мисс Грей.
Добродушный гигант, сидевший в холле, пояснил:
— Молодая особа ушла на кухню.
— Будьте любезны, попросите ее прийти сюда.
— Я…
— Быстро!
Незнакомец с важным видом удалился. Вард проводил его глазами. Высокая фигура в строгом, отлично сшитом костюме выглядела очень внушительно. Бизнесмен? Или, может, адвокат? Через минуту прибежала Вивьен.
— Вы меня звали?
— Миссис Фраттон нехорошо, ей надо отдохнуть. Вы позаботитесь о ней?
— Разумеется.
Вивьен отвела хозяйку дома к лестнице и помогла ей подняться. Вард вместе с незнакомцем шли следом. На площадке инспектор обернулся.
— Простите, что обошелся с вами слишком резко…
— Ничего подобного. Скорее, немного самовластно. Кстати, по-моему, вы не правы, дорогуша.
— Что?
— Да, не правы, особенно потому, что я очень хорошо знаю младшую из двух женщин и нисколько ей не доверяю. На мой взгляд, оставлять их вдвоем весьма неосторожно. Вы инспектор Вард?
— Да. А вы?
— Суперинтендант Монк из Нью Скотленд-Ярда.
Вард остолбенел, но суперинтендант дружелюбно улыбался, а его черные глаза лукаво поблескивали.
Обычно в подобных случаях Ярд посылал старшего инспектора и сержанта первого класса. Вард тем более злился на себя, что Монка, аса из асов, знала вся полиция, фотографии его тысячу раз появлялись в газетах, и он, Вард, должен был бы узнать его с первого взгляда. Тем более, что внушительная фигура и улыбка Монка давно стали живой легендой.
Суперинтендант дружески положил руку ему на плечо.
— Вы поступили совершенно правильно, дорогуша: сначала работа, а уж потом — гости. Но эта молодая женщина…
— Сидела в тюрьме.
Суперинтендант взял Варда за руку, увел на кухню и плотно закрыл за собой дверь. Увидев тарелку с закусками, он, немного поколебавшись, взял бутерброд с колбасой и с видимым удовольствием откусил сразу половину.
— Замечательно вкусно! Поздравляю, что вы так быстро узнали прошлое мисс Грей. Кстати, я решил приехать сам только потому, что прочитал ваше на редкость толковое донесение. Вы упомянули о Вивьен Грей, а я очень хорошо помню эту особу — сам отправил ее в тюрьму.
Монк взял еще один бутерброд.
— Отличная колбаса. Честно говоря, тогда я считал мисс Грей скорее жертвой обстоятельств, чем настоящей Преступницей. Однако ее присутствие здесь кажется мне странным.
— Я расскажу вам все, что у нас произошло, и вы убедитесь, что история и в самом деле довольно загадочная.
— Слушаю вас, дорогуша.
— Мы могли бы расположиться в столовой — наша временная штаб-квартира там. И еще мы забыли закрыть сейф. Ужасная неосторожность!
— Разве миссис Фраттон не сказала, что там пусто?
— Нет, она только сообщила, что деньги исчезли. Пойдемте!
У двери кабинета дежурил полицейский. Он с любопытством поглядел на Монка, но тот как будто ничего не заметил. Вард встал на колени и заглянул в сейф. Обернув руку носовым платком, он осторожно вытащил бумаги.
— В первую очередь, пожалуй, надо проверить отпечатки пальцев, верно?
Инспектор поспешно вышел из кабинета и вскоре вернулся с чемоданчиком. Однако на сейфе оказались лишь отпечатки миссис Фраттон. Вард сделал несколько фотоснимков. Монк терпеливо ждал, потом обратил внимание инспектора на один из документов.
— Это завещание Джорджа Фраттона. Весьма любопытно. Я позволил себе заглянуть туда. Большую часть состояния наследует жена, а брат должен получить десять тысяч фунтов. Вполне достаточно, чтобы убить, правда? И все же нам не стоит тут задерживаться — я хочу поскорее выслушать ваш рассказ.
В столовой, подробно описывая все происшедшее, Вард вежливо разглядывал знаменитого «человека из Ярда». Когда он закончил рассказ, Монк удовлетворенно кивнул.
— Я просто восхищен, — объявил он, — вы не упускаете ни малейших подробностей. Превосходно! По правде говоря, прежде чем приехать сюда, я провел около часу в управлении, изучая улики, которые вам удалось собрать, и с удовольствием убедился, что вы отличный детектив. В провинции так много кретинов…