Шрифт:
— Гм,,. А как он себя чувствует?
— Неплохо. Теперь ему уже можно вставать, но лучше пока за ним приглядывать — как бы снова не начались неприятности, Да и мне очень хотелось бы знать, начинаются ли эти приступы сразу после еды или в другое время дня.
— До сих пор мы связывали их с тем или иным физическим усилием.
— Возможно, действие лекарства проявляется в полной мере лишь в подобных обстоятельствах. Я ничего не могу утверждать определенно, но все это очень странно.
— А как дела у миссис Фраттон?
— Я ждал этого вопроса. Она пережила серьезное нервное потрясение, и я не смог добиться хоть мало-мальски последовательного ее рассказа. Отослав на кухню мисс Грей, Милдред Фраттон стала говорить о своем муже. Она уверена, что вы подозреваете его в убийстве Уилберфорса, но сама нисколько не; сомневается в невиновности Джорджа.
— Я могу поговорить с миссис Фраттон или это утомит ее?
— Пожалуй, да, но я дал ей снотворное. Скоро миссис Фраттон уснет и наверняка проспит до самого утра. Так что, если вы хотите ее о чем-то спросить, не откладывайте.
Милдред Фраттон полусидела в постели, опираясь спиной на подушки. Лихорадочно горящие глаза с испугом посмотрели на суперинтенданта. Монк взял ее за руку, улыбнулся и, не дожидаясь приглашения, пододвинул к кровати стул. Вард молча стоял у камина.
— Послушайте, миссис Фраттон, больше всего я хочу, чтобы вы успокоились и отдохнули. Так что я не собираюсь долго вас мучить. Вы думаете, что вашего мужа подозревают в убийстве? А я считаю своим долгом уверить вас, что у нас нет абсолютно никаких доказательств, позволяющих обвинить мистера Фраттона в убийстве его друга Уилберфорса.
Милдред тихонько вскрикнула.
— Более того, некоторые факты наводят на мысль, что во время убийства неподалеку от места трагедии находилось третье лицо. Следовательно, у вашего мужа нет оснований нас опасаться. Что именно он сказал вам по телефону?
— Просил взять деньги… из сейфа.
— Но вы их там не нашли?
— Нет, сейф ограбили. А Джордж сказал, что для него жизненно важно получить эти деньги!
— И каким же образом вы собирались их передать?
— Я… я уже сама не знаю…
— Послушайте, миссис Фраттон, чем дольше ваш муж прячется от полиции, тем затруднительнее его положение. Так или иначе, а в конце концов мы ведь все равно его найдем. Вы знаете адрес?
— Нет, не знаю. И прошу вас, оставьте меня. Джордж как раз собирался сказать, как его найти, но…
— Не надо лгать. Это принесет вашему мужу больше вреда, чем пользы. Мы хотим помочь ему выйти из затруднения…
— Я еще ни разу не слышал подобной глупости из уст полицейского! — В комнату вошел Гарри Фраттон. Он был в халате и явно не успел причесаться. Закрыв дверь, Гарри подошел к кровати, подмигнул Милдред и с сардонической улыбкой повернулся к Монку. — Вы просто-напросто хотите добраться до Джорджа и посадить его под замок, а уж потом искать доказательства вины. Таково ваше ремесло. Не говорите им ни слова, Милдред!
Гарри вытащил из кармана пачку сигарет, закурил и бросил спичку в камин.
Глава 18
Гарри протестует
— Я думаю, вы хорошо понимаете, какой совет дали своей невестке? И, кроме того, вам наверняка известно, что попытка утаить от следствия важные сведения может обойтись ей очень дорого.
— А вы отлично знаете, что жена не может свидетельствовать против мужа.
— Она действовала бы в его интересах, а вовсе не против, как я уже объяснил ей.
— Да, но я вам не верю.
— Вас больше устраивает, чтобы ваш брат оставался в бегах?
— Я не желаю, чтобы он угодил вам в лапы!
— Чем больше проходит времени, тем хуже его положение. Неужели вы хотите, чтобы мы начали всерьез подозревать вашего брата? И в любом случае, мистер Фраттон, как бы вы ни умничали, вам придется-таки сегодня поехать вместе с нами в Уэллинг, дать показания и подробно рассказать, куда это вы ходили прошлой ночью.
Вард был потрясен, но не посмел вмешаться.
— Вы что, забыли о моей болезни? — возмутился Гарри.
— Ваше здоровье не внушает мне ни малейших опасений, да и вам, впрочем, тоже. Если мне не изменяет память, инспектор, у вас есть бесспорное доказательство, что в то время, когда ранили агента Доула, мистер Фраттон находился вне дома?
— Да, сэр.
— Мистер Гарри Фраттон уже дал вам показания?
— Нет, сэр.
— Мистер Фраттон, будьте любезны одеться. Вы поедете с нами в Уэллинг.
Монк незаметно сделал знак инспектору.