Шрифт:
Глава пятьдесят девятая
О ТОМ, КАК НАЗВАННОМУ СЬЁРУ ГАДИФЕРУ И ЕГО ЛЮДЯМ ПРИШЛОСЬ ПЕРЕНЕСТИ МНОГОЕ
Теперь нужно вернуться к нашему основному сюжету и продолжить его, излагая последовательно ход событий. Итак, теперь мы расскажем о том, что произошло после того, как король острова Ланселот был схвачен и как Бетанкур и Гадифер распределили <среди своих людей> продовольствие, отобранное при его пленении. Многое до того пришлось им перенести, а они ведь привыкли к хорошей жизни. целый год <французы> оставались без хлеба и вина и были вынуждены жить на мясе и рыбе; долгое время они спали на голой земле без одеял, белья и теплой одежды, на них было только рваное платье, и от этого они очень страдали. И, кроме того, им приходилось тратить свои силы на стычки с врагами, которых они хотя и поставили под свою власть и благодаря Богу крестили и обратили в нашу веру, но которые, и прежде всего <жители> острова Ланселот, из-за совершенного против них предательства, как о том было рассказано выше 368, восстали против <французов> и вступили с ними в смертельную войну.
Глава шестидесятая
О ТОМ, КАК ГОСПОДИН ДЕ БЕТАНКУР И МЕССИР ГАДИФЕР ПОСПОРИЛИ ДРУГ С ДРУГОМ
В один из дней 1401 года 369господин де Бетанкур, увидев мессира Гадифера де Ла Салля, погруженного в свои мысли, спросил, что с ним и почему он <по их возвращении> оказал им такой странный прием 370. На это Гадифер ответил, что долгое время он трудился вместе с ним, совершил немалые дела и ему было бы обидно видеть, что его усилия напрасны; он хотел бы получить от <сеньора де Бетанкура> один или два из этих островов, чтобы обустроить их и начать извлекать доход для себя и своих людей; кроме того, он попросил де Бетанкура отдать ему, кроме острова Эрбенни, еще один остров, который называют Анфер 371, а также и Гомеру, хотя они еще не были завоеваны и требовалось много усилий, чтобы их приобрести. Выслушав <Гадифера>, сеньор де Бетанкур так ответил ему: «Монсеньор де Ла Салль, мой брат и друг, вспомните, что, когда я вас встретил в Ла-Рошели, вы были рады ехать со мной без всяких условий и мы не бросали никаких упреков друг другу. Путешествие, которое я предпринял в эти края, начиналось с моего поместья в Гренвиле-ла-Тентюрьер в Ко, в Нормандии, я взял с собой своих людей, оснастил свой корабль, запасся провиантом и военным снаряжением; все это я сумел сделать до того, как приехал в город Ла-Рошель, где и нашел вас, как было сказано выше, и только потом с Божьей помощью, с вашей и всех добрых благородных мужей и других участников моего отряда я добился успеха. Что я могу ответить на ваши требования, если острова и земли, которые вы просите, еще не завоеваны и их жители не крещены, хотя надеюсь, что по воле Бога они будут завоеваны и обращены в нашу веру? Я прошу вас не беспокоиться по этому поводу, ибо хорошо отношусь к вам. Я совсем не хочу, чтобы ваши усилия были напрасны и вы лишились бы вознаграждения, так как ваши заслуги велики. Давайте, я прошу вас, прекратим этот разговор, останемся братьями и друзьями». «Все это хорошо, – ответил мессир Гадифер де Ла Салль монсень ору де Бетанкуру, – но есть одна вещь, которая мне не нравится: вы же принесли оммаж королю Кастилии за Канарские острова, вы называете себя их сеньором, а кастильский король даже приказал распространить почти по всему королевству и прежде всего в Севилье весть, что вы являетесь их сеньором и что никто не может приезжать на Канарские острова без вашего позволения; кроме того, он приказал огласить его желание, что со всех товаров, которые будут доставлять с островов в королевство Кастилия, вы будете иметь пятую часть натурой или деньгами». «Что касается того, что вы говорите, – ответил Бетанкур, – это правда, я принес оммаж за <Канарские острова> и считаю себя их настоящим сеньором, поскольку так угодно королю Кастилии. Что же касается вашего вознаграждения, подождите, пожалуйста, завершения нашего предприятия, и я вам предоставлю и дам то, что вас удовлетворит». Мессир Гадифер сказал: «Я не буду так долго находиться на этой земле, мне нужно вернуться во Францию; я больше не желаю здесь оставаться». Поскольку монсеньор де Бетанкур спешил, он прекратил разговор, которым, по всему, Гадифер остался недоволен; хотя, по правде говоря, он не только ничего не потерял, но даже во многом выиграл, например, у него были пленники 372и многое другое, что он приобрел и взял на островах, а если бы он не лишился своего корабля 373, он имел бы еще больше. <После разговора> наши рыцари успокоились, насколько это было в их силах, и покинули остров Ланселот, чтобы плыть на остров Эрбанн, который называют также Фортавантюр, где они потрудились на славу, как вы о том услышите ниже.
Глава шестьдесят первая
О ТОМ, КАК МОНСЕНЬОР ДЕ БЕТАНКУР ОТПРАВИЛСЯ НА ОСТРОВ ЭРБАНИ, КОТОРЫЙ ОБОШЕЛ ПОЧТИ ЦЕЛИКОМ И С ВЕЛИКОЙ ПОЛЬЗОЙ ДЛЯ СЕБЯ, ИБО СОВЕРШИЛ ТАМ ТРУДОВ БОЛЬШЕ, ЧЕМ КОГДА-ЛИБО И ГДЕ-ЛИБО
Итак, монсеньор де Бетанкур отправился на остров Эрбан, где организовал набег на своих врагов, захватил их и переправил на остров Ланселот. затем он начал строить против них укрепление, чтобы подчинить себе всю страну, к тому же до него дошли слухи, что король Феца 374собирается воевать против него и его отряда, заявляя о своем праве на все острова. Монсеньор де Бетанкур провел на Эрбани полных три месяца и обошел всю страну. здесь он встретил высоких и сильных людей, очень упорных в своей вере и обычаях, что тоже укрепило его в решении обязательно поставить здесь крепость. Форт стали возводить на широком склоне горы, у живого источника, в одном лье от моря и назвали его Ришрок 375. Когда же монсеньор де Бетанкур уехал в Испанию, канарцы захватили <форт>, убив большую часть людей, которые там оставались.
Глава шестьдесят вторая
О ТОМ, КАКИМИ СЛОВАМИ БЕТАНКУР И ГАДИФЕР ОБМЕНИВАЛИСЬ ДРУГ С ДРУГОМ
После того как монсеньор де Бетанкур начал строить этот форт, а мессир Гадифер уже возвел крепость в другом месте 376, они стали обмениваться посланиями, оскорбительными и для того, и для другого. В письмах, которые мессир Гадифер отсылал монсеньору де Бетанкуру, было написано только одно: «Если вы сюда придете, если вы сюда придете, если вы сюда придете», и ничего другого. А монсеньор де Бетанкур посылал ему через своего человека, прозванного Сижепюи 377, столь же краткие ответы: «Если вы там окажетесь, если вы там окажетесь, если вы там окажетесь». Так прошли две недели, полные великого гнева и оскорблений, пока на пятнадцатый день монсеньор де Бетанкур не отправил небольшой отряд смельчаков на Гран-Канарию. Это было двадцать пятого дня июля 1401 года 378. К ним присоединился и мессир Гадифер. Таким образом, он поплыл на Гран-Канарию на барке монсеньора де Бетанкура, чтобы посетить остров вместе с людьми монсеньора. Они вышли в открытое море, но через несколько дней попали в страшную бурю; из-за встречного ветра им пришлось преодолевать сто миль целый день, от восхода и до захода солнца. <Французы> подошли к Гран-Канарии у Тельды, но не осмелились пристать, ибо дул сильный ветер и уже стемнело; они проплыли еще двадцать пять миль до поселения по имени Аргинеги 379, причалили там и стояли на якоре одиннадцать дней. К ним на переговоры явился Пьетро Канарец, а после него сын <Атидамы> Артами 380, король этой страны, и другие канарцы в большом числе, все они поднялись на борт, как это делали и раньше. Когда же они увидели наш отряд и поняли, что нас мало, то замыслили обман. Пьетро Канарец сказал, что нам дадут пресную воду, а также свиней, которых пригнали к бухте, а сам устроил засаду 381. Когда наша лодка стала причаливать, чтобы забрать все это, канарцы на берегу взялись за один конец каната, а люди в лодке – за другой. И тут из засады выскочила целая толпа и принялась швырять в <пришельцев> камни в таком количестве, что почти всех поранило. <Туземцы> отобрали у них два весла, три бочонка, полных воды, и канат, да еще бросились к лодке, чтобы захватить и ее. Но Ганнибал, бастард Гадифера, хотя и был ранен, схватил весло, отогнал их и оттолкнул лодку далеко в море <с такой силой>, что все находившиеся в ней попадали на дно и не осмеливались поднять головы. Среди них было два или три знатных мужа, <из числа людей> монсеньора де Бетанкура, у которых имелись щиты, сослужившие им тогда великую службу; избитые и разгневанные, они вернулись на корабль. В лодку сели другие, поскольку было ясно, что перемирие нарушено; они направились к берегу, чтобы напасть на канарцев, но те выступили против них, прикрывшись несколькими щитами с гербами Кастилии, отобранными в прошлом году у испанцев; <о те щиты> наши люди притупили достаточно много острых стрел, не нанеся большого ущерба врагам. Тогда они возвратились на барку и, подняв якоря, поплыли в бухту Тельды, где пробыли два дня.
Глава шестьдесят третья
ЗДЕСЬ ВЫ УЗНАЕТЕ, О ЧЕМ ГАДИФЕР ГОВОРИЛ С КАПИТАНОМ ОДНОГО КОРАБЛЯ
После этого <Гадифер и его спутники> покинули Гран-Канарию и возвратились на остров Эрбанн к монсеньору де Бетанкуру. Когда они подходили к берегу, подул встречный ветер, поэтому Гадифер сошел на землю и по суше добрался до лагеря кастильцев, прибывших на остров вместе с баркой, которая доставила для монсеньора де Бетанкура большое количество продовольствия. В лагере только и говорили о том, как на этой неделе сорок два канарца встретили десять человек из нашей команды, хорошо вооруженных, и канарцы прогнали их с большой жестокостью; по всей видимости, это случилось потому, что для канарцев эти люди были незнакомы, так как они никогда не нападали на соседей, которых знали. По возвращении сюда Гадифер пребывал в плохом настроении, насмотревшись на многие вещи, которые ему совсем не нравились; он видел и думал, что чем дольше будет находиться на островах, тем меньше приобретет, в то время как монсеньор де Бетанкур имел от короля Кастилии всевозможные милости; к тому же <Гадифер> наслушался всяких новостей от капитана барки, который привез запасы для монсеньора де Бетанкура. Тот сообщил ему, что король Кастилии послал его сюда, чтобы обеспечить их оружием и провиантом, и при этом наговорил еще много добрых слов о Бетанкуре. Гадифер был поражен и не смог удержаться, чтобы не сказать капитану барки, что сеньор де Бетанкур совершил все не один и что, если бы здесь не трудились и другие люди, дела бы не шли так успешно; более того, если бы <Жан де Бетанкур> прибыл со всем этим грузом на год или на два раньше, то они сделали бы гораздо больше; за этим последовало еще много упреков. Когда капитан передал их монсеньору де Бетанкуру, тот, <узнав>, какую великую зависть Гадифер питал к нему, был изумлен и разгневан. Вскоре после того они встретились, и монсеньор де Бетанкур сказал ему: «Брат мой, я поражен, что вы так завидуете моему богатству и моей славе, я не думал, что вы питаете такую неприязнь ко мне». На это мессир Гадифер ответил, что он не хотел бы, чтобы его труды пропали даром, что он провел уже очень много времени вдали от своей родины и хорошо видел, что, чем дольше он будет здесь оставаться, тем меньше приобретет. Монсеньор де Бетанкур сказал ему: «Брат мой, нехорошо так говорить, ибо у меня нет такого бесчестного намерения отказать вам в награде, <надо только подождать>, когда наше предприятие по воле Бога благополучно завершится, чего пока еще не случилось». Гадифер ответил так: «Если бы вы пожелали отдать мне острова, о которых я вам говорил преж де, я был бы удовлетворен». Монсеньор де Бетанкур объяснил ему, что он принес за них оммаж королю Кастилии и не может взять своего слова обратно. Они продолжали обмениваться оскорблениями, которые было бы слишком долго перечислять, поэтому здесь я о них умолчу. Неделю спустя после этого монсеньор де Бетанкур распорядился насчет своих дел и людей и покинул Канарские острова, как и Гадифер. Оба они отправились в Испанию с обидой в сердце; монсеньор де Бетанкур сел на свой корабль, а Гадифер – на другой, а чем они занимались, прибыв в Испанию, вы сейчас узнаете.
Глава шестьдесят четвертая
О ТОМ, КАК СЬЁР ДЕ БЕТАНКУР И ГАДИФЕР ПРИБЫЛИ В ИСПАНИЮ И КАК ГАДИФЕР, НЕ СУМЕВ ПРЕУСПЕТЬ В СВОИХ ТРЕБОВАНИЯХ, ВЕРНУЛСЯ ВО ФРАНЦИЮ, А БЕТАНКУР – НА ОСТРОВА
Итак, несколько дней спустя монсеньор де Бетанкур и мессир Гадифер, пребывая в несогласии друг с другом, покинули Эрбанн, чтобы морем плыть в Испанию. Монсеньор де Бетанкур находился на одной барке, а Гадифер – на другой. Когда они оказались в Севилье, монсеньор де Бетанкур воспрепятствовал Гадиферу получить многое из того, что тот считал принадлежавшим ему, о чем король Кастилии был оповещен. Ничего не добившись, Гадифер заявил, что желает немедленно ехать во Францию, на свою родину, где его ожидают дела; Гадифер сказал так, поскольку хорошо понимал, что ему не остается ничего другого, как отправиться домой. Так что он покинул королевство Испания и поехал во Францию, на свою родину, и после того его никогда больше не видели на Канарских островах. А монсеньор де Бетанкур приложил немало усилий, чтобы покорить их, как вы о том подробно узнаете ниже 382. Сейчас же мы оставим этот предмет, чтобы рассказать об островах, которые монсеньор де Бетанкур посетил сам или послал туда своих людей, о том, как они управляются, какие там условия и обычаи.
Глава шестьдесят пятая
СНАЧАЛА РАССКАЖЕМ ОБ ОСТРОВЕ ФЕР 383
Опишем сначала остров Фер, который является одним из самых отдаленных <от побережья> 384; это очень красивый остров, по форме напоминающий полумесяц, имеет семь лье в длину и пять в ширину; он труднодоступен, ибо здесь нет ни удобного подхода, ни удобного места для причаливания 385. Его посетили монсеньер де Бетанкур и другие, а Гадифер находился там достаточно долго. Прежде Фер был очень населенным, а теперь людей здесь совсем мало, так как их неоднократно захватывали и увозили в рабство в чужие страны. Это высокий и довольно равнинный остров, покрытый огромными сосновыми и лавровыми рощами 386, где зреют продолговатые ягоды, такие большие, что диву даешься. Почва весьма пригодна для пахоты, для посева пшеницы, <посадки> винограда и всего остального. здесь много и других плодовых деревьев самых разных видов 387. На острове великое множество соколов, ястребов, жаворонков, перепелов 388, есть и птицы с коротким полетом 389, украшенные фазаньими перьями, величиной с попугая. Вода здесь хорошая 390, и очень много животных, таких, как свиньи, козы и овцы; встречаются ящерицы, крупные, словно кошки, но они не причиняют никакого вреда, хотя на вид очень страшные 391. Жители острова, как мужчины, так и женщины, очень красивы 392. Мужчины ходят с большими пиками, но без железных наконечников, ибо они не знают ни железа, ни какого другого металла. здесь созревают злаки всех видов, а на самом высоком месте острова растут деревья, из которых беспрерывно сочится прекрасная прозрачная вода, стекающая в углубления у их основания 393. Лучшей воды для питья и не найти, она необычайного качества: когда очень много поешь и больше уже не можешь, стоит попить ее, и не пройдет и часа, как вся еда переварится и появляется такое же желание поесть, какое было раньше.
Глава шестьдесят шестая
ОБ ОСТРОВЕ ПАЛЬМ, КОТОРЫЙ ЯВЛЯЕТСЯ САМЫМ ОТДАЛЕННЫМ <ОТ ПОБЕРЕЖЬЯ АФРИКИ> 394
Остров Пальм, который дальше всех отстоит от <африканского> побережья моря-океана 395, не такой уж маленький, каким кажется на карте 396; он очень высокий 397, труднодоступный и покрыт огромными рощами из самых разных деревьев 398, таких, как сосны 399, фруктовые деревья всевозможных видов 400, драконовы деревья 401, дающие кровь дракона, а также деревья, дающие лечебное молочко; между ними течет полноводная река; почва пригодна для любой обработки, а луга богаты сочной травой 402. Страна довольно плотно заселена 403, поскольку не была опустошена так, как остальные <острова>. Ее жители красивы 404, они питаются только мясом 405. Это самый чудесный остров среди тех, которые мы открыли. Но его завоевание – дело будущего 406, ибо он более всего удален от материка, хотя от него до мыса Бужедер, расположенного в земле сарацин, не более ста французских лье. Климат здесь прекрасный, здешние люди никогда не болеют и живут долго.