Шрифт:
Граф даже не спустился на семейный ужин. Меннерс сказал, что он заперся с адвокатом мистером Савари и управляющим и просил принести ужин на троих в кабинет. Как сказала миссис Хэмптон, на него это совсем не похоже.
Вероятно, он ее избегал. Либо все шло именно так, как он задумал. А может быть, он жалел о вчерашнем вечере, как и она.
Мэри потратила столько сил, чтобы приодеться для него! Она тут же отбросила эту мысль. Она была рада, что он не пришел, ибо умерла бы со стыда, если бы пришлось затевать непринужденную беседу с человеком, с которым находилась в опасной близости накануне. Вряд ли его заботили ее чувства.
Несомненно, граф постарается найти способ сломить ее волю.
Разговор за столом состоял преимущественно из обрывочных фраз и крутился вокруг визита молодых людей к соседям. Поскольку Мэри эта беседа была не интересна, она слушала вполуха.
Ужин подходил к концу, Мэри уже подумывала, как бы поскорее добраться до своей комнаты, когда Джеральд обратил на нее свой ангельский взгляд. Несмотря на то что выражение его лица оставалось невинным, Мэри не покидало чувство, что оно далеко не доброе. Она приготовилась к худшему.
— Узнали что-нибудь про наше привидение в книге, мисс Уилдинг?
Мэри нахмурилась.
— В истории дома, я хотел сказать. Я видел ее на тумбочке, когда приносил вам книги.
Мэри предпочла почитать романы. Она отложила книгу в сторону и напрочь забыла про нее.
— Нет.
— Не могу поверить, что там ничего не написано об этом, — разочарованно протянул Джеральд.
— Хотите, я дам вам книгу, и вы сами посмотрите, — спокойно ответила Мэри.
— Я бы предпочел, чтобы вы мне сами рассказали, о чем она. — Юноша метнул в ее сторону хитрый взгляд.
— Я же говорил, старина, — вмешался Джеффри. — Мисс Уилдинг вряд ли будет интересно читать о призраках. Это все домыслы и сплетни. Я ни разу не видел ни тени, ни волоска от привидения, хотя исследовал каждый дюйм дома.
Включая тайники в стенах? Даже если он о них ничего не знал, это не мешало ему водить ее за нос. И где же наследник титула находился, когда на нее покатилась бочка?
Неужели тоже хотел ее смерти? Вероятно, граф не единственный, кто планировал от нее избавиться.
Может быть, она выдает желаемое за действительное, чтобы снять с него подозрения? Но зачем? Чтобы открыть ему путь к обольщению и заглушить голос разума? Когда дело касалось человека, сумевшего разжечь страсть в сердце, никакие доводы рассудка не имели смысла.
— Не откажетесь выпить со мной чашку чаю в гостиной, мисс Уилдинг? — поинтересовалась миссис Хэмптон.
Голос женщины звучал дружелюбно, однако не без нотки снисходительности.
— Я могу принести вам книгу, — предложил Джеральд. — И вы почитали бы ее вслух.
Озадаченная непоколебимой решимостью юноши, Мэри нахмурилась.
Миссис Хэмптон подернула плечом.
— Не уверена, что это подходящая тема для обсуждения в гостиной.
— Вы верите в привидения, миссис Хэмптон? — Мэри не смогла сдержать удивление.
— Этот рассказ передается из поколения в поколение, — ответила вдова. — Предостережение наших предков.
В комнате повисла гробовая тишина. Мэри подняла глаза в надежде увидеть, как откроется со скрипом дверь и от легкого сквозняка зашевелятся занавески. Но ничего не произошло. Один только Джеральд смотрел на мать с неподдельным интересом.
— Он не успокоится, пока вы ее не прочтете, мисс Уилдинг, — протянул кузен со скучающим видом.
— Очень хорошо, принесите мне книгу. Мы будем читать ее у полыхающего камина и пугать друг друга до смерти.
Джеральд издал победный клич и вышел из столовой.
Мэри, опираясь на руку Джеффри, прохромала до гостиной. К тому времени, когда они расселись, вернулся Джеральд с ценной ношей, перевернул страницы, пока не нашел нужную главу.
— Читайте отсюда.
Стоило юноше начать перелистывать страницы, как Мэри вспомнила про карты, которые она видела в книге. Ходы, тоннели и пещеры, которыми они связаны.
Джеральд, очевидно, хорошо знаком с этой книгой и тоже о них знает. Интересно, известно ли ему, что тайник за ее стеной хорошо сохранился и через него можно попасть в ее комнату.
Мэри взяла книгу. Слова были написаны очень убористым старинным почерком, буквы «f» и «s» почти неразличимы.
«Легенда гласит, что рассказы о призрачной Белой Даме восходят еще к ранним годам Реформации. Кем она была? Ответ на этот вопрос теряется в глубине веков. То, что она является перед смертью графа Бересфорда, воспринимается как само собой разумеющийся факт. Одна история рассказывает о том, что она была женой первого графа, который ее убил, чтобы жениться на богатой женщине. Его младший брат нашел его повешенным в пещере под домом».