Вход/Регистрация
В крепких руках графа
вернуться

Летбридж Энн

Шрифт:

Граф отшатнулся, пораженный горячностью, с которой она произнесла эти слова. Он взглянул на нее широко раскрытыми глазами, черты лица исказились нескрываемым плотским желанием. Увидев, с каким сладострастием он оглядел ее, Мэри почувствовала, как внутри все сжалось.

Она негромко вздохнула и опустила глаза, осознав, что, кроме ночной сорочки, на ней больше ничего нет, и закрылась руками.

— Пожалуйста, уходите.

— Нет. — Граф подошел к краю кровати и взял халат, который приготовила Бетси, и бросил Мэри.

— Оденьтесь.

Мэри ловко поймала его, но, казалось, не могла пошевелиться. Граф раздраженно вздохнул, обошел кровать и накинул халат ей на плечи.

— Что, черт возьми, здесь происходит?

Похоже, что он искренне недоумевал. И вероятно, даже беспокоился.

Граф вошел через дверь, а не через тоннель. Она запирала дверь. Мэри бросила взгляд на принадлежности, аккуратно стоящие в камине. Теперь это обыкновенные железяки, а не сигнальное сооружение. Кто-то переставил их, пока она спала. Бетси? В отблеске свечи было видно, что стена оставалась на прежнем месте. Как она могла объяснить свой страх, не рассказывая, что ей известно о секретном проходе?

Дыхание стало постепенно успокаиваться, тело продолжало дрожать. Мэри с трудом перевела дух.

— Вам приснился кошмар? — поинтересовался он.

Кошмар. Вот где она видела призрака. Этим объяснялось ощущение падения и резкое пробуждение. Но это не могло объяснить, почему в комнате так холодно.

Граф перевел взгляд на окно, потом снова посмотрел ей в лицо. На скулах заходили желваки. Он пересек комнату, закрыл створки и повернулся к Мэри.

— Что здесь произошло, мисс Уилдинг? Полуночный гость?

Она с удивлением посмотрела на него, затем взглянула в окно.

— Нет. Свежий воздух очень полезен. — Так полезен, что зубы девушки отбивали непрерывную дробь. Она не помнила, чтобы открывала его.

— Но не посреди зимы! — рявкнул он. — Почему меня не покидает чувство, что вы меня обманываете?

— С чего вы взяли?

— Потому что вы отвечаете вопросом на вопрос.

Граф тоже врал. Ну не мог он слышать ее крик в своей комнате и так быстро здесь оказаться, если только не находился в тоннеле за стеной.

Мэри отвела взгляд от камина. Он не должен догадаться, что ей известно о тайнике. Должно быть, он пробрался в ее комнату именно через него, потом закрыл его и вышел через дверь. Это объясняло способ, каким он оказался в комнате, когда дверь была заперта, но не могло объяснить открытого окна.

— Почему вы кричали?

— Мне приснился дурной сон. Я спала. Кто-то меня преследовал. Я упала. — Мэри покачала головой. — Думала, что упала. Долго падала, потом открыла глаза и оказалась здесь. И тут увидела вас.

Мэри снова задрожала. Все казалось ей таким реальным.

— Значит, это ваш крик я слышал.

— Вероятно, да. — Она сама его слышала. Только он раздался где-то над головой. Разве нет?

Вероятно, она закричала во сне и напугала его, прежде чем он успел осуществить задуманное и приступить к крайним мерам. Еще немного, и она могла бы исчезнуть в недрах пещер под замком. Неужели он притворялся, чтобы отвести от себя подозрения?

Мэри не осмелилась высказать все, что думала. Мысли путались, она не понимала, где правда, где ложь. Сложив руки вместе, она посмотрела в его глаза, пытаясь прочесть, что за ними скрывается.

— Мэри. — Граф пробормотал что-то невнятное. — Мисс Уилдинг, присядьте, иначе упадете.

Мэри не шелохнулась. Тогда он взял ее за руку и подвел к кровати. Большими теплыми руками обхватил за талию и словно пушинку посадил на постель. Посмотрел на ворох подушек и одеял и перевел взгляд на окно, плотно сжав губы.

— Здесь кто-то был, — заключил он резко.

Мэри вздрогнула. «Вы», — чуть не сорвалось с ее губ.

— Я никого не видела, — выдавила она. Нельзя показывать, что она подозревает его. Кроме того, что можно предъявить ему без доказательств. — Я никого не видела. — Кроме… Кроме Белой Дамы… во сне, это ведь был сон. Она не верила в привидения.

Граф тихо выругался, взял Мэри за руку с явным намерением в чем-то убедить, сжал ее пальцы в своих руках и нахмурился.

— Вам действительно холодно.

Граф подошел к камину, подбросил угля и вернулся к Мэри. Снова взял ее руки в свои и принялся энергично растирать пальцы, потом размял ей плечи. Мэри почувствовала, как в ее тело проникает тепло. Его тепло.

Он заглянул ей в лицо, дыхание участилось. В глазах поселился страх, словно он был чем-то обеспокоен. Волновался за нее? От одной только мысли ее сердце затрепетало, появилось желание довериться ему. Но она не осмелилась.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: