Шрифт:
— Вот всегда эта кухарка мне вредной казалась, но чтобы настолько, — возмущенно сказал Роберто. — Все же нужно было помочь этому Азадашу воссоединиться со своей любовью. Впрочем, он же не последний раз в Алерпо был. Значит, это из-за ее слов ты меня сейчас отталкиваешь?
— Почему это ты так решил? — удивилась девушка. — Я от брака с тобой сбежала задолго до знакомства с ней.
— Но ты и меня тогда не знала, — парировал парень. — А когда мы познакомились, ты ко мне очень хорошо относилась.
— Я и сейчас к тебе хорошо отношусь. Вот если бы ты еще отказался от этой глупой идеи на мне жениться…
— Хорошо, предположим, я откажусь. И что, по-твоему, будет дальше?
— Поступаю в университет, — неуверенно предположила девушка.
— Тебе не дадут этого сделать. И я уже объяснял, почему.
— Тогда просто возвращаюсь к родителям.
— И вынуждена будешь выйти замуж за Ченцо.
— Почему это? — испуганно вскинула глаза Франческа.
— По двум причинам. Первое — наша семья официально приняла на себя обязательство. Второе — ты уже длительное время живешь в его доме, теперь, если я отказываюсь, он просто обязан будет на тебе жениться, ибо, как я уже говорил ранее, репутация твоя сильно пострадала в результате побега и проживания с нами в течение достаточно длительного времени.
— Роберто, — вкрадчиво сказала Франческа, — а если ты помогаешь мне поступить, а я подумаю по поводу своего отношения к нашему браку?
— Что-то мне подсказывает, — заметил парень, — что в этом случае после глубокого раздумья ты скажешь, что все же не можешь стать моей женой. Но я не буду возражать, если ты захочешь учиться после нашей свадьбы.
— Что-то мы все болтаем и болтаем, а время, отведенное на разминку проходит, — сказала Ческа, раздосадованная тем, как легко раскусил ее жених. Да, опыта воздействия на мужчин не хватает катастрофически, но где же его взять?
В мрачном настроении девушка бежала уже второй раз вокруг дома, когда ей пришла в голову мысль, разом улучшившая ее состояние. Ведь маг, который ее караулит, будет ориентироваться на ауру, а ее тоже можно замаскировать. Нужно будет попросить Изабеллу, ведь она училась же чему-то в этом магическом заведении, значит, должна помочь. Правда, если вспомнить этот ее фильтр от запахов, то маскировка явно будет тоже дефектная. «Главное — попасть за ограду университета,» — оптимистично подумала Франческа. — «А там уже никакие откаты не страшны. А Изабелла как раз сегодня приходит, вот удача. Как бы ухитриться поговорить с ней так, чтобы никто не слышал?» Ее лицо стало сразу таким довольным, что Роберто всю разминку подозрительно на нее посматривал, недоумевая, что же могло так ее обрадовать.
Ческа как раз успела принять душ, в очередной раз порадовавшись, что чистка одежды входит в список ее магических умений, когда капитан Санторо вернулся домой в сопровождении полковника и его дочери. Изабелла буквально сияла от удовольствия.
— Франческо, — начала она с порога, — какая несправедливость, что вы вынуждены были пропустить вчерашний вечер! Я уверена, что на следующий бал вам пришлют персональное приглашение, уж я об этом лично позабочусь.
Франческа немногословно поблагодарила за заботу, с интересом прислушиваясь к доносящемуся из кухни зычному голосу полковника Вальсекки. Самое удивительное, что иноры Кавалли практически не было слышно, ей только иногда удавалось вставить отдельные слова или даже междометия. Похоже, правду вчера сказал Роберто о склонности начальника гарнизона. Изабелла заметила, куда посматривает ординарец капитана Санторо и недовольно нахмурилась.
— Ваша кухарка — ужасная женщина, — заявила она. — Более ограниченной и вульгарной особы я просто не знаю. Представляете, она заставила меня вчера убирать в наших комнатах. А ведь это обязанность подчиненных моего отца.
— Это еще не так страшно, — усмехнулся Винченцо. — Тем более, что убираете вы магией, а это требует не так много времени и сил. Вот Франческо она вообще заставила лук резать, а Роберто — на рынок ходить.
— И почему вы позволяете ей распоряжаться своим подчиненным и своим братом? Да вы после таких выходок вообще должны были ее уволить! Более того, я удивлена, что вы до сих пор этого не сделали.
— Видите ли, инорита Изабелла, — задумчиво сказал капитан, — лично я не вижу никаких причин для ее увольнения. Все, что она делала, явно пошло на благо как Франческо, так и Роберто.
— А я полностью согласен с нашей гостьей, — влез Роберто. — Давно надо было выгнать эту женщину. Готовит она, конечно, хорошо, но ведь хамит постоянно. Да и твоего ординарца против меня настраивает.
— Ты это в последнее время исключительно сам делаешь, — выразительно глядя на брата, сказал Винченцо. — Я тебя уже несколько раз пытался предостеречь, но ты же меня не слушаешь.
Франческе показалось, что в словах капитана присутствует намек на то, что он все знает, причем, не только то, что она — девушка, но даже то, что она — невеста его брата. Ческа даже потрясла головой, в надежде выбросить эту глупую мысль. Ведь Роберто обещал брату ничего не рассказывать, а видеть ее тот точно нигде не мог. Она с подозрением уставилась на Винченцо, но он ответил совершенно невозмутимым взглядом.
— Мы сегодня обедать будем? — недовольно поинтересовался Роберто, которому совершенно не понравились намеки брата и последующие его переглядывания с невестой. — И инору полковнику не стоит так много времени проводить на кухне. А то его тоже что-нибудь резать заставят.