Шрифт:
Вполне удовлетворенный водными процедурами, а больше – их последствиями, воодушевленный и настроенный на принятие новой информации, я поднялся наверх, в свою мини-гардеробную. Здесь мне предстояла легкая задача: выбор одежды для встречи с Алексом не составлял никаких затруднений. (Лет пять назад тот вообще перестал заморачиваться в выборе для себя какого-либо стиля в одежде: Теллер перешел в другую весовую категорию, несколько «округлую», да и разлад с женой, видимо, отразился на его финансовых возможностях. Так что теперь инспектор обходился без всякого стиля.) Но после встречи с Алексом мне предстояло свидание Элизабет, которая замечает все! Она просто сканирует окружающее пространство через увеличительные призмы всех своих органов чувств и записывает полученную информацию на свой «жесткий диск», несомненно, для личного просмотра и пользования. Следовательно, мне желательно быть чрезвычайно аккуратным и тщательным во всем без исключения. Плохо только, что миссис Старлингтон, насколько мне известно, редко высказывает свои замечания, тем самым не давая возможности окружающим исправить допущенный ими промах; хотя уверен, этот ее метод наблюдений не относился к производственной сфере.
Погода была просто чудесная, и я решил выйти на встречу с Алексом пораньше, чтобы пройтись по парку и подышать осенней прохладой. Из одежды я выбрал беспроигрышный вариант: темно-серый блузон на микрофлисе и темно-синие брюки из тонкой шерсти. Получилось немного уныло, хотя вполне приемлемо и корректно в свете вчерашней трагедии. Я знал, что весь наш город гудит, обсуждая смерть нашей знаменитости, а все наши увеселительные заведения будут пополнять кошельки своих владельцев, как в рождественские праздники; и цинизма в этом никто не видит. Впрочем, я – тоже. Рождение и смерть идут по жизни рука об руку, но, несмотря на понимание этого, мне было грустно и вновь захотелось напиться. Правда, позволить себе еще раз такой вираж – категорически запрещено: обязательства и необходимость решения уравнения со множеством неизвестных требовали немало выдающихся способностей, коими я, даже будучи трезвым, не мог похвалиться, а уж, находясь под воздействием алкоголя, – тем более. Что ж, иногда получаешь удовольствие в самом отказе от такового. Вот выпить бы немного коктейля из каких-нибудь супер мощных нейростимуляторов, но в обычных барах такое не продается, так что придется обойтись без помощи такого рода препаратов.
Я вышел из дома и попал в ту предвечернюю пору, когда дневной свет медленно тает, а парковые фонари еще не торопятся прийти ему на смену. Упоительный воздух, наполненный флюидами чуть уставшей зелени, сладковато-древесный, но при этом свежий и прохладный, одарил меня энергией удачи и уверенностью, что все в конечном итоге будет замечательно, и у меня получится решить задачи, которые передо мной поставила – не без присущего ей сарказма – судьба. Я шел по парку и просто наслаждался живописной природной палитрой красок и полутонов, причудливыми формами флоры, фоновым звучанием вечернего досуга парка и его обитателей…
Терраса ресторана пустовала в ожидании посетителей, чему я был рад: можно было присесть за давно облюбованный мною столик – а он нравился не только мне – отсюда открывался красивый вид на морское побережье. После короткого, но бурного спора одного внутреннего голоса с другим, победу одержал я, решив придать божественной октябрьской благодати легкую сафьяновую нотку терпкости посредством молодого каберне. Вино – все же меньшее зло, нежели виски или джин.
Алекса я заметил издалека. Он, по всей видимости, тоже хотел выпить, потому что шел от полицейского участка пешком, хотя, насколько я знал, инспектор не являлся любителем пеших прогулок. Мы с Алексом Теллером состояли в отношениях «женской дружбы» двух змей, одна из которых умеет плавать, но не умеет кусаться, а другая – кусается, но не плавает, однако противоположный берег нужно достичь обеим.
Алекс – крепкий и коренастый мужчина, выглядевший под пятьдесят, с обветренным и грубоватым лицом; он больше похож на малограмотного крестьянина эпохи «махрового» феодализма, чем на бравого полицейского офицера. Но это впечатление обманчиво и длится оно до тех пор, пока не встретишься взглядом с его глазками-буравчиками, ввинчивающимися в тебя, как штопор в пробку, весьма ощутимо, и не всегда такая, визуальная, дуэль, имеет хорошие последствия для «пробки». Жиденькие темные волосы окаймляли его крупную голову со скошенным затылком, а узкие губы застыли в желчной улыбке, по-видимому с младенческих лет. Несмотря на отсутствие физической привлекательности, инспектор не комплексовал. По-моему, он и понятия не имел, что такое комплексы. Во всем его облике чувствовалась грубоватость, даже наглость, но редко – мужская решительность. Честно говоря, мне не нравился Алекс, поэтому, быть может, мое восприятие этого человека было таким субъективным и противоречивым. Ко мне, думаю, он питал еще большую «любовь». В общем-то, мы друг друга доброжелательно ненавидели, хотя иногда вполне плодотворно сотрудничали. Я не удивился, что на вызов приехал именно он: как-никак Лора была местной знаменитостью.
Теллер тоже заметил меня, но ритм своей неспешной, несколько тяжеловатой походки не изменил и подошел к моему столику с неизменной ухмылкой на широком, округлом лице. Невысокий, полноватый Алекс напоминал мне комичный персонаж полицейского из какой-то французской комедии. Его лицо удивительным образом сочетало в себе противоречивые особенности: добродушие полных щек, хитрость близко посаженных щелочек-глаз, бульдожью хватку тяжелого подбородка и ограниченность низкого и узкого лба. Но самое интересное, что внешность инспектора абсолютно соответствовала такому же, не очень приятному на мой взгляд, внутреннему ее содержанию.
Хмуро поздоровавшись, Алекс удобно разместился в кресле напротив меня. Приятная джазовая композиция звучала приглушенно, что для меня было не самым последним фактором при выборе им места для нашей беседы, сегодня это было его прерогативой; радовало, что в некоторых аспектах наши вкусы совпадают.
Привлекательная и высокая официантка грациозно несла свое тело по направлению к нашему столику, вероятно, представляя себя на подиуме. Минут десять назад она принимала у меня заказ с дежурной и равнодушной улыбкой безработной манекенщицы, а сейчас выражение ее лица было откровенно радостным, а взгляд, которым девушка одарила Алекса, со стороны казался мне многообещающим авансом… как будто, Теллер был не полицейским, а редактором глянцевого журнала, так что его простой заказ – бокал пива и бифштекс с картошкой – совсем не разочаровал красотку. Неужто эта симпатичная официантка была пассией инспектора? Хотелось бы знать, что находят в нем женщины?
– Марк, я очень хочу есть, а совмещать еду с разговором не люблю, ты же знаешь, – чуть надменно сказал мужчина, сделав большой глоток пива. Свое легкое высокомерие он, наверное, оттачивал годами до такой филигранной точности, что ему удавалось не скатываться до откровенного хамства. Я давно изучил эту манеру Алекса. Он был плохим актером, но это был как раз тот случай, когда количество переходит в качество.
– Знаю, Алекс, не волнуйся, – спокойно ответил я, изобразив на своем лице умиротворенное ожидание, и пригубил вино. Интересно, думалось мне, насколько его хватит? Как долго он будет строить из себя комиссара Мегрэ? Похоже, я даже понимал, для чего ему это было нужно: обычный способ самоутверждения. (Судя по всему, комплексы у инспектора все же были, и не исключено, что они уже давно взывали о профессиональной помощи. Или опять-таки, это внешнее проявление внутренней борьбы его противоречивой натуры?)