Шрифт:
— За что? По-моему, это очень мило!
— Я милый?
— Очень-очень! И нежный.
— Господи! Я так счастлив, что, наконец, с тобой!
— Мы были вместе 1,5 года.
— Это была дружба… кажется.
— Да ну тебя! Это была, есть и будет только любовь. Ею пусть и остается. Какая это дружба, если ты сказал мне, что такой, как я, сразу предлагают руку и сердце?
— Ты помнишь?
— Все помню. Твое безупречное поведение, в особенности. Не будь ты таким идеальным, мы поженились бы гораздо раньше.
Декьярро помотал головой.
— Ты так сохла по этому лапусику, что не будь меня рядом — ты бы его целиком проглотила!
Деметра рассмеялась.
— Ты такой ревнивый! Зацелую тебя до полного изнеможения, как ты сказал тогда о Дарио, и тебе надоест… ревновать!
Декьярро помотал головой и вздохнул.
— Если бы! Когда ты меня ревновала… слегка, разумеется — что ты чувствовала?
— Боль вот здесь, — она показала на сердце, — И обиду: «Как же так? Ведь теперь он мой!» Очень эгоистично, да?
— Нет. Очень… сексуально. Прости! Я тебе надоел, да?
Деметра потушила свет.
— Что это?
— Как что? Ответ на твой вопрос. Иди, я тебя поцелую…
— Неужели мы все-таки идем на море?
— Удивительно, но это так и есть.
— Ты совсем ничего не съел, любимый.
— Я сыт вполне… любовью.
— Не надо говорить мне таких вещей. Однажды я перестану стесняться и зазнаюсь.
— Навряд ли это случится. Я не знаком с более стеснительной и робкой девушкой, чем ты.
— Вот спасибо!
— В моих глазах это комплимент.
— Тогда настоящее спасибо. Я считала, мужчинам нравятся смелые, сексуально раскованные и вызывающе накрашенные блондинки.
— Дарио нравились давным-давно. Теперь он тоже хочет тебя.
— Это он тебе сказал?
— Да. Причем, очень нагло, будто ему есть, на что претендовать.
— Ты когда-нибудь перестанешь о нем думать?
— Да, когда ты его забудешь.
— Я не забыла?
— Нет. Да и как можно его забыть, если он все время с тобой? Признается тебе в любви, смотрит трогательно в глаза… И стал единственным, кто поцеловал тебя в губы на свадьбе.
— Это важно?
— Это… как-то обижает.
— Я скажу ему, чтобы он больше этого не делал.
— Наивно полагаешь, что послушает?
— Ты не можешь спокойно жить, глядя на то, что мы вместе. Жена не должна способствовать потере спокойствия у своего мужа. Этому надо помешать.
— Дарио нельзя помешать любить тебя. Я же не разлюбил тебя, когда узнал, что ты все еще к нему неравнодушна.
— С чего ты это взял?
— Ты говоришь грубовато. Это защитная реакция. Я чувствую, что он тебя волнует. Да и как может не волновать бывший любимый человек, да еще и такой… красавчик?
Деметра поцеловала мужа в губы.
— Я одеваюсь. Если мы будем часами говорить о Дарио, мы не увидим море. Никогда.
— Почему это? — удивился Декьярро.
— Потому, любимый дурачок, что ты в момент ревности настолько хорош, что я не могу тебя отпустить!
Декьярро прижал жену к себе.
— Я в купальнике.
— Я заметил.
— Это может… плохо кончиться.
— Как раз наоборот. Истории с купальниками плавно переходят в истории… без него и заканчиваются… очень хорошо.
— Боже мой! Мужчины всегда такие… откровенные?!
— Если ты говоришь обо мне, то да. Я стремлюсь показать тебе такую правду, которая тебе ошеломит, — Декьярро целовал ее грудь.
— На мне зеленый купальник и я мечтаю увидеть море.
— Ладно, ладно. Море так море. Вот скажи, что все женщины находят в Италии?
— Красоту. Поэзию. Волшебство. Мечту.
— Ясно. А я думаю, возможность познакомиться с настоящим итальянцем. В том смысле, что они умеют… ухаживать за женщинами. Говорят, ни одна из Вас не может устоять перед соблазном, — Декьярро выжидательно посмотрел на нее, на миг переставая целовать.
— Какой же ты глупый! Если бы я узнала об этом раньше…