Шрифт:
— Ну, в-общем, да.
— Честное слово, я его убью! — прошептал он в ярости.
— А он велел надеть его… в самый подходящий момент. Я решила, что такой момент наступил.
— Что это значит?
Деметра подошла к кровати и села на нее рядом с мужем. И, смеясь, вдруг сказала:
— Удачный комплект. Даже раздеваться не надо. Все на виду и легко можно попасть как раз туда, куда пожелаешь.
— Испорченная девчонка, — отреагировал Декьярро.
— Пусть испорченная, но все же недоступная… для тебя.
Она рассмеялась, понимая его растерянность и замешательство.
— Господи, как я тебя люблю! И сейчас ты весь, целиком и полностью, достанешься мне!
— Деми — кошечка, отпусти меня!
— Ни за что! Как иначе я смогу управлять тобой?
— Зачем тебе это? Ты и так постоянно управляешь мной.
— Я так хочу.
Она поцеловала его в губы. Он не желал отвечать на поцелуй. Она поцеловала его ухо, потом взяла его в рот и стала слегка покусывать. Он предпринял попытку вырваться, но наручники крепко его держали. И она продолжала его целовать. Поцеловала шею, зарылась руками в волосы и спустилась ниже. Она целовала его грудь, потом стала целовать живот. Декьярро стал стонать. Он понимал, чего она хочет добиться. Ему не хотелось сдавать свои позиции, но иначе он не мог.
— Пожалуйста, перестань! — взмолился он.
— Обязательно перестану. Как достигну желаемого.
— Боже мой!
— Я твой Бог? Тогда говори, чего ты хочешь? — усмехнулась она.
— М-м-м! Боже, боже, боже! Хочу… тебя!
— Правда?! А что так? Интеллигентные мужчины не произносят такие некультурные слова!
Деметра дошла до низа живота. И наткнулась на трусы в полоску мужа.
— Нахожусь рядом с полосой препятствий.
И она рассмеялась весело, дразняще, интригующе. Декьярро и понятия не имел, что она на это способна.
— Туда нельзя! — серьезно сказал он ей.
— О! Запретный плод сладок! На что это похоже?
Она сняла с него трусы и отбросила их в сторону.
— Ты пожалеешь! — еле выдохнул он угрозу, более похожую на всепоглощающую страсть, чем на предупреждение ретироваться.
— На банан, кажется. Хочу банан!
Она смеялась. Так смеялась, что ему хотелось задушить ее. В объятиях. И войти… сию секунду. Своим смехом она вызывала в нем желание даже большее, чем своими действиями. Она не была опытной любовницей и не умела целовать мужчину так, чтобы кружить ему голову и заставлять сходить с ума. Но Декьярро почему-то чувствовал себя как раз сошедшим с ума. От любви. От желания.
— Что там делают с бананом? Его кусают. И посасывают. Обещаю, что буду очень нежной… с бананом. Кажется, вначале с него снимают шкурку… Я в кино видела, как это делается.
Декьярро ляпнул в ответ нечто совершенно дикое, лишающее его права называться нормальным мужчиной:
— Я не люблю минет. Я тебе говорил, что совершенно равнодушен к нему.
Что сделала бы на ее месте нормальная женщина? Разобиделась в пух и прах. Но Деметра не могла обижаться на такую глупость. Она опешила, но ненадолго.
— Нельзя знать наверняка, пока не попробуешь.
И высунула кончик языка. Декьярро зажмурил глаза.
— Я не хочу, чтобы ты доставляла мне такого рода удовольствие. Я возмущаюсь против таких ласк!
— А я предвидела твое возмущение и поэтому сообщаю: с детства усвоила урок: лучший способ защиты — нападение! Я нашла твой дневник. Такая прелесть!
— О, нет!
— Премиленькая вещь. Руководство для людей, которые хотят достигнуть желаемого, во что бы ты ни стало. Уже написал книгу по психологии «Советы от Декьярро?»
— В процессе. Теперь ты меня ненавидишь. Я так виноват. Прости!
Он изловчился и встал на колени. Но она с улыбкой вернула его в лежачее положение.
— У нас был божественный разговор с твоим отцом.
— Нет! Что он тебе сказал?
— Все. Совсем как Джордж — тебе о нас с Дарио.
Она протянула руку и погладила его упругий член.
— Умоляю, не надо!
Но Деметра и не думала внимать его мольбам. Она наклонилась, отодвинула крайнюю плоть с члена и стала его легонько лизать. Декьярро страстно застонал.
— Итак, давай поговорим. Ты увидел меня и решил на мне жениться. Ты влюбился в меня с первого взгляда.
— Нет, — протестующе застонал он.
— А как все было? — Деметра продолжала жестоко мучить его.
— М-м-м! О! Господи!
— Говори же!
— Я увидел, что ты влюблена в… Дарио и… решил помочь тебе… влюбить его в тебя.
Деметра неожиданно шлепнула его по попе.
— Лжешь!
От ее шлепка он испытал такое возбуждение, что застонал, как измученный зверь, которого подвергают страшной пытке.