Линдгрен Астрид
Шрифт:
Вышел я на улицу и шлепаю себе по лужам… Представляешь? Веселюсь вовсю. Но
вдруг, откуда ни возьмись, мчится бабушка и орет на всю деревню: «Переодень
носки, Карлсончик, переодень носки!. »
— А ты что? — снова спросил Малыш.
— А я говорю: «Не буду переодевать, не буду!. » — потому что я самый непослушный
внук в мире, — объяснил Карл сон. — Я ускакал от бабушки и залез на дерево, чтобы
она оставила меня в покое.
— А она, наверно, растерялась, — сказал Малыш.
— Сразу видно, что ты не знаешь моей бабушки, — возразил Карл сон. — Ничуть она
не растерялась а полезла за мной.
— Как — на дерево? — изумился Малыш.
Карл сон кивнул.
— Уж не думаешь ли ты, что моя бабушка не умеет лазить на деревья? Так знай:
когда можно поворчать, она хоть куда взберется, не то что на дерево, но и гораздо
выше. Так вот, ползет она по ветке, на которой я сижу, ползет и бубнит: «Переодень
носки, Карлсончик, переодень носки…»
— А ты что? — снова спросил Малыш.
— Делать было нечего, — сказал Карл сон. — Пришлось переодевать, иначе она
нипочем не отвязалась бы. Высоко-высоко на дереве я кое-как примостился на
тоненьком сучке и, рискуя жизнью, переодел носки.
— Ха-ха! Врешь ты все, — рассмеялся Малыш. — Откуда же ты взял на дереве носки,
чтобы переодеть?
— А ты не дурак, — заметил Карл сон. — Значит, ты утверждаешь, что у меня не было
носков?
Карл сон засучил штаны и показал свои маленькие толстенькие ножки в полосатых
носках:
— А это что такое? Может, не носки? Два, если не ошибаюсь, носочка? А почему это я
не мог сидеть на сучке и переодевать их: носок с левой ноги надевать на правую, а с
правой — на левую? Что, по-твоему я не мог это сделать, чтобы угодить бабушке?
— Мог, конечно, но ведь ноги у тебя от этого не стали суше, — сказал Малыш.
— А разве я говорил, что стали? — возмутился Карл сон. — Разве я это говорил?
— Но ведь тогда… — и Малыш даже запнулся от растерянности, — ведь тогда
выходит, что ты совсем зря переодевал носки.
Карл сон кивнул.
— Теперь ты понял наконец, у кого самая ворчливая в мире бабушка? Твоя бабушка
просто вынуждена ворчать: разве без этого сладишь с таким противным внуком, как
ты? А моя бабушка самая ворчливая в мире, потому что она всегда зря на меня
ворчит, — как мне это вбить тебе в голову?
Карл сон тут же расхохотался и легонько ткнул Малыша в спину.
— Привет, Малыш! — воскликнул он. — Хватит нам спорить о наших бабушках,
теперь самое время немного поразвлечься.
— Привет, Карл сон! — ответил Малыш. — Я тоже так думаю.
— Может, у тебя есть новая паровая машина? — спросил Карл сон. — Помнишь, как
нам было весело, когда та, старая, взорвалась? Может, тебе подарили новую и мы
снова сможем ее взорвать?
Увы, Малышу не подарили новой машины, и Карл сон тут же надулся. Но вдруг взгляд
его упал на пылесос, который мама забыла унести из комнаты, когда кончила
убирать. Вскрикнув от радости, Карл сон кинулся к пылесосу и вцепился в него.
— Знаешь, кто лучший пылесосик в мире? — спросил он и включил пылесос на
полную мощь. — Я привык, чтобы вокруг меня все так и сияло чистотой, — сказал
Карл сон. — А ты развел такую грязь! Без уборки не обойтись. Как вам повезло, что
вы напали на лучшего в мире пылесосчика!
Малыш знал, что мама только что как следует убрала его комнату, и сказал об этом
Карлсону, но тот лишь язвительно рассмеялся в ответ.
— Женщины не умеют обращаться с такой тонкой аппаратурой, это всем известно.
Гляди, как надо браться за дело, — сказал Карл сон и направил шланг пылесоса на
белые тюлевые занавески, которые с легким шелестом тут же наполовину исчезли в
трубе.
— Не надо, не надо, — закричал Малыш, — занавески такие тонкие… Да ты что, не
видишь, что пылесос их засосал! Прекрати!.
Карл сон пожал плечами.
— Что ж, если ты хочешь жить в таком хлеву, пожалуйста, — сказал он.
Не выключая пылесоса, Карл сон начал вытаскивать занавески, но тщетно —