Вход/Регистрация
Электра
вернуться

Софокл

Шрифт:
Электра
 за сценой.
Солнца свет непорочный! Ты, о землю объемлющий воздух! Вы ль не слышали, как я стенаю? Вы ль не слышали, как я горюю, Как я в грудь себя до крови бью, Только черная ночь удалится! Жалкое ложе в жилище беды Знает одно, как в бессоннице долгой Я о несчастном рыдаю отце! Арей, бог кровавый, не принял Жизни его на далекой чужбине, — Мать с Эгистом, с любовником, вместе Темя секирой ему разрубили, Как дровосеки рубят дубы. Слез о тебе, о родимый, не слышно, Я лишь одна о твоей убиваюсь Жалкой, постыдной смерти! Нет, никогда, никогда Не перестану стенать неутешно, Плакать, доколь буду видеть мерцанье Всезрящих светил и сияющий день! Соловьем, потерявшим птенцов, Буду петь свои песни, открыто Буду горько стенать у отцовских дверей, О жилище Аида, приют Персефоны! [8] О подземный Гермес и могучая Кара! Честные Эринии, дщери богов! Вы беззаконные зрите кончины, Зрите обманом сквернимые ложа, — Явитесь! На помощь! Отмстите за гибель Отца моего! Приведите любимого брата ко мне! Мне уж не по силам нести за плечом, Одинокой, суму моей скорби!

8

О жилище Аида, приют Персефоны! — То есть подземное царство, где правит Аид и его жена Персефона.

Появляется Электра.

Парод

Строфа 1
Хор
О злосчастной матери дочь, Друг Электра! Долго ль еще Будешь слезы ты лить, — Что богоотступная Мать заманила в ловушку коварную, Гнусно на смерть обрекла Агамемнона? Смерть, смерть виновным! — если дозволительно Изречь подобную мольбу!
Электра
Ах, благородные сердцем Девушки! Скорбь вы мою утешаете… Вижу и чувствую, — верьте, приметно мне Ваше участье… Но нет, я по-прежнему Стану стенать о несчастно погубленном Отце… О, пусть Дружеской нежностью связаны мы во всем, Оставьте, дайте мне Скорбеть, молю!..
Антистрофа 1
Хор
Но никто отца твоего Не вернет из гавани той, Из приюта всеобщего, Ни мольбою, ни стонами. Ты же своим безысходным страданием Губишь себя, надрываясь без устали… Но в стонах избавленья не найти от бед! Зачем сама ты ищешь муки?
Электра
Скуден умом, кто постыдно Об отошедших забудет родителях! Нет, мое сердце пленяет поющая Горько об Итисе, — вечно об Итисе! — Птица пугливая, [9] Зевсова вестница. О Ниобея! [10] Мать злополучная! Боготворю тебя, Всечасно льющую слезы В скале-могиле.

9

…поющая горько об Итисе… птица пугливая… — Как рассказывается в мифе, Прокна, дочь афинского царя Пандиона, узнав об измене мужа и обезумев от горя, убила своего сына Итиса. Боги превратили ее в соловья, и с тех пор скорбной песнью она призывает погибшего сына.

10

Ниобея — жена фиванского царя Амфиона. Она оскорбила Латону и понесла за это кару: лишившись своих детей, убитых Аполлоном и Артемидой, окаменела от горя.

Строфа 2
Хор
Не ты одна из смертных, Дитя, познала скорбь. Но превзошла ты в горе всех домашних, Родных своих Единокровных: Хрисофемида живет же, и Ифианасса, [11] — и тот, Чья молодость омрачена печалью. О счастье!.. Микены пресветлые Скоро встретят его Как царского сына, когда, благосклонностью Ведомый Зевса, он — Орест — вернется!

11

Ифианасса — дочь Агамемнона, о которой есть упоминание в «Илиаде» (IX, 145).

Электра
Нет, не устану я ждать его… Безбрачна, Бездетна, дни провожу в тоске. Все обливаюсь слезами… Исхода Нет мне из бедствий… Дела и слова мои Он позабыл на чужбине… О, мало ли К нам доходило вестей неоправданных? Он жаждет и день и ночь Быть здесь… и нет его… нейдет.
Антистрофа 2
Хор
Крепись, о дочь, крепись! Великий видит Зевс Все с высоты, Зевс надо всем владыка. Доверь ему скорбь Души болящей. Не забывай о врагах, но умерь свою ненависть, помни! Все сглаживает время, резвый бог. Придут, не оставят нас Сын Агамемнона, в Крисе [12] Ныне живущий, где скотные пастбища, И бог, владычащий над Ахеронтом.

12

Криса — место близ Дельф.

Электра
Но жизни безнадежной доля большая Уже промчалась — и слабеют силы. Я изнываю одна, без родителей, Милый супруг за меня не заступится; Словно чужачка, рабыня презренная, Лишь услужаю в хоромах отеческих, Убого одетая Брожу вокруг пустых столов!
Строфа 3
Хор
Скорбный голос прозвучал [13] И при встрече и на пире В час, когда секиры медной Поразил его удар. Подсказало коварство, убила любовь. Ужасное дело четой совершили, — Кто бы ни был зачинщиком ужаса — бог Или смертный.

13

Скорбный голос прозвучал… — Речь идет о плаче пророчицы Кассандры, пленницы Агамемнона.

Электра
О день, всех ненавистней дней В моей несчастной жизни! О ночь, о несказанный пир! О тягость скорби! Горе! Постигла отца Недостойная гибель от сдвоенных рук… Отняли в миг тот и жизнь мою… Предали… обрекли на муку… Ты, олимпийский великий бог, Злым страданием им воздай! Что за деянье свершили! — так пусть же Век им веселья не знать!
Антистрофа 3
Хор
Воздержись от лишних слов. Рассуди, что недостойно Погружаешься в печали. Им причиной — ты сама, Ты немало прибавила бед к беде, Ты опять и опять подымаешь войну В унылой душе… Бесполезно вступать В спор с сильнейшим.
Электра
Ах! Ужас, ужас вынудил… Знаю Свой пыл мятежный… Нет, скорбеть Средь ужасов не перестану, Стенать в тоске Буду, доколь жива. От кого, кто в сужденьях разумен, скажите, Милые сестры, могла б я услышать Мудрое слово себе в облегченье? Полно, полно меня утешать. Скорби моей не будет конца, Не перестану я сетовать в горести, В неистощимых слезах.
  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: