Шрифт:
– Гермес…. В Риме я видел посвященные ему изваяния и храмы. Кажется, это – римский бог?
– Он – египтянин и жил очень давно.. Его настоящее имя – Тот, бог мудрости. Гермесом его назвали мы, греки. Сейчас уже никто не скажет, был ли он человеком, который стал богом, или бог пришел к нам в облике человека. Он оставил людям сорок две книги. Мудрость, заключенная в каждой из них, стоит всех библиотек мира. Смутные предания говорят, что Тот сошел на землю с небес. Другие утверждают, что он пришел из-за моря, и принес с собой великие знания, после гибели какой-то огромной страны.
Ли насторожился.
– Эти книги есть в библиотеке Мусейона?
– Есть несколько книг, которые приписывают Тоту. Но, когда я сказал об этом Амен-эм-хэ, он только улыбнулся. Они либо утеряны, либо хранятся в строжайшей тайне теми, кому это поручено. Я думаю, тебе стоит побывать в Мемфисе. Это не очень далеко.
– Но, у меня мало времени! Я не успею познакомиться с библиотекой.
– Послушай, что я скажу: даже, если у тебя будет десять жизней, ты все равно, не сможешь прочитать то, что лежит в книгохранилище. Более того, великие знания не хранят на библиотечных полках. Ими владеют избранные. Поезжай в Мемфис! Я напишу тебе рекомендательное письмо. Верховный Жрец неплохо ко мне относится, и найдет время для беседы с тобой. Он – самый мудрый человек, с которым я когда-либо встречался на этой земле. Кроме того, оставшись в Александрии, ты не увидишь Пирамид.
– Что такое Пирамиды?
– Не знаю. Этого никто не знает, кроме жрецов. Но, их надо увидеть.
Артемидор помолчал и добавил:
– Я родился у моря, и шум набегающей на песок волны - первое впечатление моего детства. Я подсчитал, сколько раз за мою жизнь волна легла на песок, и был потрясен величиной полученного числа. Но, и оно ничтожно по сравнению с тем, сколько еще будет звенеть прибой после моей смерти. Чужеземец! Не упускай предоставленную судьбой возможность, ибо с каждым шагом все проваливается в бездну времени, и оттуда уже ничего не возвращается.
Вечером Ли сказал Фэю:
– Послезавтра мы отправляемся в Мемфис.
– Для чего? – Удивился Фэй.
– Механик Артемидор настаивает на том, чтобы мы встретились с Верховным Жрецом храма бога Пта. Говорит, что он весьма необычный человек.
– В Мемфис - так в Мемфис. – Согласился Фэй. – Я тоже тебя удивлю. Знаешь, с кем я сегодня познакомился?
– Не знаю. С кем?
– Ты не догадаешься даже, если будешь думать тысячу лет.
– Ну, говори!
– С купцом из Шеньду! Или Инда, как его здесь называют.
– Не может быть! Как он здесь оказался?
– Так же, как и мы. Их корабли приходят сюда морем. Помнишь, с Шенрабом мы говорили о том, что из Хань в Шеньду можно пройти морем, а от них по большой воде в Рим.
Ли был потрясен. Загадочная страна Шеньду, о которой он слышал еще у себя на родине, вдруг обрела реальность в лице конкретного человека.
– Фэй! Мне надо с ним встретиться.
– Нет ничего проще. Я знаю, где его найти.
– Чем он торгует?
– Я не успел расспросить его подробно. Завтра ты сделаешь это сам.
В день, перед отъездом в Мемфис, Ли и Фэй встретились с Дхананандой – так звали купца из Инда.
Они стояли и с интересом разглядывали друг друга: индиец и ханьцы, жители двух соседних стран, впервые встретившиеся в далеком Египте.
– Хань! – С удивлением наморщил лоб Дханананда. – Я ничего не слышал о такой стране.
– Мы тоже узнали о вас только недавно.
Присев на корточки, они долго чертили на земле контуры своих стран.
Дханананда безмерно удивился, узнав о существовании великого северного соседа.
Сдержанный и весьма образованный человек, он был жителем северо-западной части Инда, и в далекое, опасное плавание отправился из Барбарикона {221} с грузом благовоний и драгоценных камней.
Пользуясь удобными сезонными ветрами, после сорокадневного плавания,их корабль вошел в одну гаваней Аравии. Из нее, по каналу {222}– в Нил и Александрию
221
Барбарикон - античное название Бахардипура.
222
Канал, связывающий Нил и Красное море был построен египтянами в 1300 г. до н.э.
– Как вы нашли этот путь? Кто прошел его первым, вы или египтяне?
– Полвека назад один из наших кораблей, в поисках путей в Западные страны, сел на мель в Аравийском заливе. Погибла вся команда, кроме одного человека. Его нашла полумертвым египетская береговая охрана. Он не знал языка, и не мог объяснить, откуда он прибыл. Тогда египетский царь велел обучить его греческому языку. Выучившись, он рассказал, что его родина – Инд, и их корабль сбился с курса. Он предложил царю, который ему не очень поверил, снарядить корабль в Инд, и наладить с нами постоянные торговые отношения. Царь так и сделал. Корабль с дарами египетского царя ушел в Инд, и вернулся оттуда, груженый невиданными в этих краях товарами {223} . Сейчас корабли в обе стороны ходят довольно часто.
223
Эту историю первого путешествия индийских мореплавателей в Египет донес до нас греческий географ Страбон.