Толстой Лев Николаевич
Шрифт:
[139] Дорога шла извиваясь между лугами и лсами, то въ гору, то подъ гору. Подъ самымъ Альеромъ мы нагнали женщину уже лтъ за 40, которая несла за спиной пустую корзинку. Она шла ровнымъ [140] охотничьимъ шагомъ, мы шли скоре, и, признаюсь, [я] не безъ гордости подумалъ, какъ я легко обгонялъ горную женщину, и что она глядя на насъ подумаетъ, можетъ быть: молодцы, хорошо идутъ. — Услыхавъ за собой наши шаги, она посторанилась и произнесла этотъ пвучій: Bonjour, monsieur, къ которому такъ привыкаешь на Леман. Слово за слово, мы разговорились, кто, куда и откуда? и, признаюсь, мн стыдно стало, когда я узналъ, что она, которую я хотлъ удивить, нынче вышла изъ Монтрё и, пройдя въ одно утро тоже самое, что мы въ два дня, была впереди насъ. Мало этаго, она [141] прибавила такъ, къ слову, что вотъ сейчасъ здсь наложитъ 36 фунтовъ холстины въ корзину и вернется нынче же въ Монтрё. —
139
Абзац редактора.
140
Зачеркнуто: какъ говорится
141
Зачеркнуто: съ наивной простотой разсказала
Мы съ Сашей только переглянулись. Вотъ такъ молодецъ баба! Когда она, пожелавъ намъ счастливаго пути, повернула въ сторону, я внимательно осмотрлъ ея фигуру. Ничего особеннаго, тотъ обыкновенный типъ рабочихъ женщинъ, которыхъ съ шляпами въ вид бутылокъ встрчаешь въ виноградникахъ [142] C^ote и у большей части которыхъ виситъ зобъ подъ подбородкомъ, плоская спина и грудь, костлявыя длинныя руки, вывернутыя ноги и кислая сморщенная улыбка. — На половин дороги встртили мы съ удовольствіемъ такого же туриста какъ мы, только гораздо мене навьюченнаго: у него была крошечная сумочка, а я тащилъ на себ, я думаю, больше пуда и теперь, пройдя по горамъ около 20 верстъ, начиналъ серьезно уставать. Притомъ дорога однообразно идетъ по еловому лсу; кое гд ручьи, потоки или полянка съ шале и фонтаномъ; но за то безпрестанныя встрчи: то дальніе нмцы швейцарцы съ большими палками и фарфоровыми трубочками, то изъ подъ горы сдой старикъ тянетъ корову за рога, а за нимъ идетъ хорошенькая румяная швейцарочка съ длинной хворостиной и, потупивъ глазки, здоровается съ иностранцами, то два мальчика, въ вздернутыхъ на бокъ на одной помоч штанишкахъ, впередъ себя гонятъ куда то козъ и безпрестанно забгаютъ въ лсъ, выгоняя оттуда свое непослушное стадо, то дв уродливыя старухи, вытаскиваютъ за хвостъ красную свинью изъ оврага. Эту послднюю встрчу мы сдлали подъ самой деревней. Свинья пронзительно визжала, одна баба тащила ее за хвостъ, другая худая, костлявая, съ зобомъ и съ какимъ то страннымъ тикомъ во рту, дававшимъ ей ужасно злобный видъ, колотила ее палкой. —
142
Зачеркнуто: Canton
Саш [143] моему такъ смшно показалось это зрлище, что насилу я могъ удержать его, чтобы онъ не прыснулъ прямо въ носъ уродливой баб, съ которой мы столкнулись носъ съ носомъ на дорог. За то уже посл онъ далъ себ волю, хриплъ, пыхтлъ, фыркалъ, и смхунъ продолжался до самой гостинницы.
[144] Montbovon живописно открылся намъ подъ горой, на довольно большой рчк, съ большимъ городскаго фасада домомъ гостинницы, католической церковью и большой дорогой шоссе, которую я, признаюсь, увидалъ не безъ удовольствія, посл дороги, по которой мы шли ныншнее утро. —
143
В подлиннике: Саша
144
Абзац редактора.
Не дошли мы до гостинницы, какъ особенности католическаго края тотчасъ же выказались: грязные оборванные дти, большой крестъ на перекрестк передъ деревней, надписи на домахъ, уродливо вымазанная статуетка мадоны надъ колодцемъ, и одинъ опухлый старикъ и мальчикъ въ аглицкой болзни попросили у меня милостыню. Гостинница была чистая просторная, на большую ногу и совершенно пустая; намъ служили отлично. Бывшая хорошенькая горничная изъ Берна, принарядившись и напомадившись для нашего прізда, усиливалась говорить съ нами по французски и безъ надобности забгала въ нашу комнату. — Желательно бы было, чтобы къ намъ не переходилъ въ Россію обычай имть женскую прислугу въ гостинницахъ. Я не гадливъ, но мн лучше сть с тарелки, которую можетъ быть облизалъ половой, чмъ съ тарелки, которую подаетъ помаженная плшивящая горничная, съ впалыми глазами и масляными мягкими пальцами. — Госпожу эту звали Элиза, но Саша, смотрвши на картинки въ зал, изображавшіе исторію Женевьевы, брошенной въ лсъ и вскормленной ланью, назвалъ ее Женевьевкой, потомъ Женевсткой, потомъ Женеверткой, и слово Женевертка, заставляло его смяться до упаду. Кром того съ этаго дня Женевертка стала для насъ словомъ означающимъ вообще трактирную служанку. [145]
145
Со слов: Госпожу эту кончая: служанку. вписано между строк и сбоку на полях.
Я закрылъ ставни и легъ спать до обда, Саша пошелъ удить рыбу на рчку. Проснувшись я порадовался по карт, какъ далеко мы отошли отъ Монтрё, и мн пришла мысль, что, такъ какъ мы стоимъ на дорог, ведущей изъ Фрибурга въ Интерлакенъ, идти лучше любоваться горной природой въ Оберландъ, чмъ по пыльному шоссе идти въ Фрибургъ, гд я могъ слушать знаменитый органъ на возвратномъ пути. Передъ выступленіемъ я прошелся по деревн. Дома большей частью были большіе, красивые, въ каждомъ жило по нскольку семействъ; но одежда и видъ народа ужасно бдны. На нсколькихъ домахъ я прочелъ [146] надписи въ род слдующей: Cette maison a 'et'e batie par un tel, mais ce n’est rien en comparaison de celle que nous r'eserve le Seigneur. Oh mortel! mon ombre passe avec vitesse et ma fin approche avec rapidit'e! [147] и еще разъ Oh mortel. [148] Что за нелпое соединеніе невжественной гордости, христіанства, мистицизма и [149] тщеславной напыщенной болтовни.
146
Зачеркнуто: надписи скромныя католическія
147
[Дом сей построен имреком, но он есть ничто в сравнении с тем жилищем, которое уготовил нам Господь. О смертный! тень моя проходит поспешно и конец мой близится стремительно!]
148
[О смертный]
149
Зачеркнуто: глупой.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Саша ничего не поймалъ, проэктъ мой ему очень понравился, и въ 5-мъ часу мы пустились въ путь совсмъ въ противуположную сторону отъ той, въ которую думали идти.
Дорога до Chateau d’Оех, [150] гд мы хотли ночевать, идетъ, рдко гд поднимаясь и опускаясь, по берегу большаго быстраго потока. [151] Потокъ этотъ называется Sarine. Не смотря на то, что онъ далеко не былъ въ полномъ разлив, шумъ его былъ слышенъ за версту, и по немъ въ многихъ мстахъ плыли и въ другихъ, зацпившись за камни, стояли еловыя бревна, которыя такимъ образомъ перевозятъ съ мста на мсто. Иногда черезъ мсяцъ хозяева лса дожидаясь воды приходятъ къ плотинамъ и находятъ свой лсъ, который они узнаютъ по клеймамъ. — По ровному гладкому шоссе намъ казалось такъ легко идти посл прежней дороги, что мы прошли часъ и почти не устали, только мшки тянули намъ плечи. —
150
В подлиннике: Chateau d’Eux,
151
Со слов: Потокъ этотъ кончая: по клеймамъ. — вписано между строк и сбоку на полях.
Мы пріостановились на мосту, положивъ мшки на перила, чтобы они [не] тянули намъ спины, и долго любовались Сариной, которая въ этомъ мст черезъ большіе нагроможденные другъ на друга камни довольно крутымъ уступомъ спускается внизъ. Саша очень любитъ всякую воду, даже не можетъ пропустить ни одного жолобка съ водой, чтобъ не заткнуть его рукой, и лужицы, чтобъ не поболтать въ ней концомъ палки, поэтому водопады приводятъ его въ восхищеніе; но для меня водопадъ, слишкомъ далекой и неокруженной зеленью, такое же холодное зрлище, какъ декорація или знаменитые виды съ высокихъ горъ. Этотъ водопадъ однако шумлъ въ прелестной рамк. Съ обихъ сторонъ кривые, разной величины, темные сосны, и между ними эта стремительно движущаяся и однообразно возобновляющаяся блая пна, и широкія серебристыя струи, и неподвижные, безпрерывно одинаково обливаемые то съ верху то съ боковъ блые камни, бревна елей, живописно, всегда живописно столкнувшихся и зацпившихся, и этотъ одурвающiй шумъ; такъ что вы не знаете, что вода и что камни.
Этотъ водопадъ былъ прекрасенъ. За шумомъ воды, мы и не слыхали какъ насъ нагнала шагомъ хавшая на одной вороной лошади нмецкая открытая бричка съ мучными мшками. На бричк спереди сидел красивый малой и сзади старушка. —
— Попросите къ нимъ мшки положить, — сказалъ Саша.
— Разв вы устали?
Но Саша уже такимъ заискивающимъ тономъ сказалъ: bonjour Madame, и такъ выразительно поглядлъ на старушку, что она посторонилась и показала ему подл себя мсто: «Садитесь коли вы устали», — сказала она. Саша тотчасъ же вскочилъ къ ней рядомъ, я тоже положилъ свой мшокъ и предложилъ Швейцарцу выпить вмст бутылку вина въ первомъ трактир.