Вход/Регистрация
Том 5. Письма из Франции и Италии
вернуться

Герцен Александр Иванович

Шрифт:

22После: так дорога // что индустрия не цветет

Стр. 84

15Вместо: жила подаянием // жила «per la charita» [369]

Стр. 85

9Вместо: задумчивость // задушевность

Стр. 87

23Вместо: Грёза // Кановы

24–25После: Аполлона Бельведерского… // и др.

369

«милостыней» (итал.). – Ред.

Стр. 89

14После: новостям // Мне один френолог, до боли надавивши пальцем череп, объявил, что у меня недостает la bosse de la v'en'eration; [370] против физического недостатка и суда нет.

Письмо шестое

Стр. 97

23Вместо: трехцветную кокарду // трехцветные кокарды

Стр. 99

370

бугра почтительности (франц.). – Ред.

25–26Вместо: национальна, потому что она была неопределенна // национальная потому уже, что она была неопределенна

35Вместо: сохранен // схоронен

Стр. 104

14–15Вместо: они свидетельствовали // свидетельствовавшими

Письмо седьмое

Стр. 109

12После: пляшут. // Как легко можно изучать характер народов по картинкам; посмотрите на робертовских жнецов, рыбаков и на крестьян Теньера.

Стр. 112

24Вместо: граждане // добрые граждане

Стр. 113

38–39Вместо: сказал мне: «А ведь Birbone был тогда ближе пистолетного выстрела». // сказал мне: «Как вы были правы!»

Стр. 116

35Вместо: Это был худой, оливкового цвета, породистый лаццарони, лет 17 // Это был малый худой и оливкового цвета, лет 17, породистый лаццарони

Стр. 120

1–2Вместо: послали его в посольство // послали его с портфелем.

19Вместо: заметил // закричал

Письмо восьмое

Стр. 124

2Вместо: дрожит рука // дрожат руки

Стр. 128

31Вместо: простонародной // простодушной

34Вместо: перебили его словами // перебивая его, сказали

Стр. 131

14Вместо: весна // упоительная итальянская весна.

Письмо девятое

Стр. 133

31 Вместо: от надежд // от последних надежд

38Вместо: Где я его и видел в 1851 году // <В> 1851 году он был еще в С. Пелажи.

Стр. 134

16Вместо: un sou! // pour un sou

Стр. 135

3–4Вместо: генерал Курте, кажется, или Косидьер заставил их // генерал Курте, кажется, заставил их

Стр. 136

25Вместо: выждал окончание // выждал окончания

Стр. 137

31Вместо: углах улиц // углах

38После: убеждениям // ему принадлежит большая часть в июньских злодействах.

Стр. 140

17Вместо: доли приобретенного // всего приобретенного

18–20° Вместо: Гизо ~ работнику // Гизо был кальвинистский поп, трезвый, желчевой, бесчувственный фанатик. Задавленному трудом и нуждой работнику, он сказал с высоты трибуны

31Вместо: Министерство не боялось партии умеренного прогресса // Брошюра Дювержье де Горон’а выражает очень хорошо партию умеренного прогресса. Министерство ее не боялось.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: