Шрифт:
8Вместо: дороговизной – было: деньгами, ценностями
10–11Вместо: Женское ~ итальянского – было: Женское образование страшно пало, ниже итальянского
11После: итальянского – было: L’empire, l’empire… …вот где зло, вот что худо, – без сомнения, что нынешнее правительство много виновато в понижении умственной температуры, в дурном направлении вкуса [в этом нет сомнения], но приписывать империи весь грех – вопиющая несправедливость или удивительная поверхностность.
Причина гораздо глубже. Она лежит в том общем avortement [758] революции, к которой Франция шла… шла, может, слишком рано, слишком поспешно, судорожно, неровным шагом, но которой развитие перервалось оттого ли, что духа хватило на казни, а на дальнейший ход нет, но перервалось. Накопившиеся силы [всякого рода] бросились в косвенные исходы [или], в ломаные направления. Отсюда необходимые уродства, истощение одних [элементов] сторон и переполнение других.
Остановила революцию не первая, не вторая империя, не первая, не вторая реставрация – ее остановила громадность задачи, незрелость масс и необыкновенное отношение к ней единственно деятельной среды, развитого меньшинства.
758
выкидыше (франц.). – Ред.
Пока дело шло о политических правах – все образованное стояло со стороны движения, шло перед народом и за него. Дошедши до социального вопроса – сделалось новое расщепление – небольшая кучка людей осталась верной [ему] прогрессу [масса отстала], большинство образованных отступило и незаметно очутилось с консервативной стороны; не оставили своих оппозиционных замашек, пока это было возможно. Народ остался беспомощнее, чем когда-либо [или] исключит<ельно> на руках у попов; его [несчастное невежество] неразвитие было прежде скрыто за фалангой защитников, говоривших во имя его, – они расступились, и мы увидели несколько пророков вдали, на горе [как Иисус на картине Иванова], и внизу народ, спящий в тяжелом сне [в темноте толпа].
Исторические, вековые институты, делавшие известный строй, имевшие [известную] свою спетость –
17После: выкинутые – было: сломленные, обращенные назад и отравившие организм.
18Вместо: не донашивает – было: абортировала
19После: поспешно – было: слишком отвлеченно
24Вместо: революция делалась не для крестьян – было: одна небольшая вершина освещена… от всего ли вместе, но революция перервалась, исказилась. – Вот где причина всему, что теперь совершается во Франции, т. е. в Париже.
(Женева, 1865).
26Перед: Alpendr"ucken: было: Без связи. II. La belle France.
Ah! que j’ai douce souvenance De ce beau pays de France!(Ницца 1867 – июнь) III. Marie < 1 нрзб.>
29Перед: Русские – было: Кто не испытал «давление Альпов»
30–31Вместо: словно кто-то душит – было: Кто не испытал этих тяжелых снов. Грудь давит
Стр. 497
3–4Вместо: тут ~ скользнула – было: вы видите, что они живы, и знаете, что они мертвы… внизу пропасти, возле обрывы – вот скользнула
6Вместо: пот на лбу – было: пот струится по лицу
7–8Вместо: ветер ~ леса – было: утренний ветер осаживает в одну сторону туман, пахнуло травой, листом [пчелы и птицы…].
9Слово: успокоенные – отсутствует.
10После: воздух – было: стараясь забыть тяжелый сон.
11–12Вместо: Меня ~ когда – было: Со мной это случилось недавно – только не во сне, а наяву, меня домовой душил в книге, и, действительно, когда
19Вместо: Исаией // пророком Исаией
22–23Вместо: Я ~ искал – было: Я сдержал слово и прочел весь текст… и, подавленный печалью, ужасом, состраданием, искал
29Слово: поэта – отсутствует.
32Вместо: для того – было: свихнувшись для того
37–38Вместо: дурь вертящихся столов – было: дурь спирита
Стр. 498
4 Вместо: совокуплений? – было: совмещений?
4-10Вместо: Человек ~ сердца? – было: Не то мудрено, что старик одичал за этой теодицией, потерял здоровое чувство истины, любовь и уважение к разуму и мысли. Но где же причина, отбросившая его так далеко от русла, – этого [человека] старика, некогда стоявшего в главе социального движения, полного энергии и любви, – человека, которого речь, проникнутая негодованьем и [братством] сочувствием к меньшой братии, потрясала сердца?