Роулинг Джоан Кэтлин
Шрифт:
– Брэдли… Дэвис… Чанг… - говорил он. Гарри увидел на поле Чжоу, чьи блестящие черные волосы чуть шевелились на легком ветерке, но вместо обычного сальто-мортале его желудок ограничился слабым трепыханием. Он уже не понимал, чего хочет от их отношений, - знал только, что ему до смерти надоело с ней препираться. Даже глядя, как она оживленно болтает с Роджером Дэвисом, готовясь оседлать метлу, Гарри почувствовал лишь едва ощутимый укол ревности.
– Итак, матч начался!
– сказал Ли.
– Дэвис немедленно завладел квоффлом… квоффл у капитана когтевранцев Дэвиса, он уворачивается от Джонсон, уходит от Белл, потом от Спиннет… он направляется прямо к воротам! Готовится к броску, и… и… - Ли громко выругался.
– Счет открыт!
Гарри и Гермиона застонали вместе с остальными гриффиндорцами. Естественно, слизеринцы на противоположной трибуне тут же затянули свою отвратительную песню:
Квоффл Рон поймать не может, Победить он нам поможет…– Гарри, - раздался у Гарри над ухом чей-то сиплый голос.
– Гермиона…
Он оглянулся и увидел между спинками сидений широченную бородатую физиономию Хагрида. Первокурсники и второкурсники в ряду, вдоль которого он только что протискивался, выглядели изрядно помятыми. По какой-то причине Хагрид скрючился вдвое, словно не хотел, чтобы его заметили, однако от этого было мало проку: он по-прежнему возвышался над всеми фута на четыре.
– Слушайте, - прошептал он, - вы не могли бы пойти со мной? Прямо сейчас. Пока все смотрят матч.
– Э-э… а подождать нельзя, Хагрид?
– спросил Гарри.
– Хотя бы до конца матча?
– Нет, - сказал Хагрид.
– Нет, Гарри, это надо сейчас… пока все смотрят в другую сторону… пожалуйста, пойдем, а?
Из носа у Хагрида слабо сочилась кровь. Оба глаза были подбиты. После возвращения лесничего в школу Гарри ни разу не видел его так близко; Хагрид выглядел глубоко несчастным.
– Конечно, - не раздумывая ответил он.
– Конечно пошли.
Они с Гермионой бочком выбрались в проход под недовольное ворчание учеников, которым пришлось встать, чтобы пропустить их. Те, мимо кого пробирался Хагрид, не жаловались - они только старались сделаться как можно меньше.
– Я вам ужасно благодарен, друзья, честное слово, - сказал Хагрид, когда они очутились на лестнице. Пока они спускались на лужайку, он то и дело тревожно озирался.
– Надеюсь, она не заметит, что мы ушли.
– Ты это про Амбридж?
– спросил Гарри.
– Она ничего не заметит. Разве ты не видел - она усадила рядом с собой всю Инспекционную дружину? Наверное, боится скандала.
– Ну, если здесь малость поскандалят, это не повредит, - сказал Хагрид. Он остановился и выглянул из-за края трибуны, чтобы проверить, нет ли кого-нибудь на лужайке между ними и его хижиной.
– Дайте только время…
– Что случилось, Хагрид?
– сказала Гермиона, озабоченно глядя на него снизу вверх. Они уже спешили по траве к опушке Запретного леса.
– Погоди минутку, скоро увидишь, - сказал Хагрид, оглядываясь через плечо на стадион, откуда вдруг донесся громкий рев болельщиков.
– Ого! Видать, забил кто?
– Наверное, Когтевран, - угрюмо сказал Гарри.
– Ну-ну… - рассеянно откликнулся Хагрид.
– Вот и хорошо…
Он шел быстро, озираясь на каждом шагу, и им приходилось бежать вприпрыжку, чтобы поспеть за ним. У хижины Гермиона машинально свернула налево, к двери. Однако Хагрид двинулся прямиком под сень листвы на самом краю Леса и поднял арбалет, прислоненный к стволу дерева. Заметив, что ребята отстали, он обернулся.
– Нам туда, - сказал он, кивнув косматой головой в сторону чащи.
– В Лес?
– озадаченно спросила Гермиона.
– Да, - ответил Хагрид.
– Пойдем скорей, покуда нас не застукали!
Гарри с Гермионой обменялись взглядом и нырнули под прикрытие деревьев вслед за Хагридом - закинув арбалет за плечо, он уже размашисто шагал вперед в зеленоватом полумраке. Пустившись бегом, Гарри и Гермиона догнали его.
– Зачем тебе оружие, Хагрид?
– спросил Гарри.
– На всякий случай, - отозвался Хагрид, пожимая массивными плечами.
– Когда ты водил нас смотреть на фестралов, ты не брал с собой арбалета, - робко сказала Гермиона.
– Тогда мы не заходили так далеко, - сказал Хагрид.
– Да и потом, это было до того, как Флоренц ушел из Лесу.
– При чем здесь Флоренц?
– с любопытством спросила Гермиона.
– При том, что другие кентавры здорово на меня разозлились, вот при чем, - негромко сказал Хагрид, озираясь по сторонам.
– Они и раньше-то не очень дружелюбные были, но мы с ними худо-бедно ладили. Жили они, конечно, сами по себе, но ежели мне надо было с ними словечком перемолвиться, всегда приходили. А теперь нет.