Шрифт:
На глазах моих никто,
Кроме будущего мужа.
Если против моей воля
Вы решитесь это сделать,
Лишь насилье вам поможет.
Уходите – и вернитесь,
Чтоб докончить поединок.
Дон Мануэль. Я б вернулся лишь затем,
Чтоб к ногам склониться вашим..
Дон Луис. Что вы?.. Встаньте, я прошу вас…
Дон Мануэль. И коленопреклоненно
Вас просить отдать мне руку
Доньи Анхелы прекрасной!
Сцена XVI
Донья Беатрис, Исабель, дон Хуан; те же.
Дон Хуан. Если тут за посаженым
Дело стало, вот он здесь:
Я все знаю, я все слышал,
И как раз поспел я кстати.
Донья Беатрис (выходя). А для радостной развязки
Вам свидетели нужны!
Дон Хуан. Как? И вы здесь, Беатрис?
Донья Беатрис. Никуда не уходила!
Все потом вам расскажу.
Дон Хуан. Мы разделим с ними радость.
Косме. Слава богу, мы открыли
Невидимку! Ну, скажите,
Был я или не был пьян?
Дон Мануэль. Если и сейчас не пьян ты,
Можешь сделать предложенье
Ты красотке Исабель.
Косме. И хотел бы я напиться,
Да сегодня мне нельзя.
Исабель. Почему?
Косме. Скажу потом я,
Чтобы времени не тратить
На подобный вздор, а лучше
Мы его употребим,
Чтобы испросить прощенье
За погрешности все наши.
Вас об этом вместе с нами
Очень просит автор сам!
Приложение
Сценические варианты [22] «Дамы-невидимки»
Действие первое
22
Эти варианты сделаны художественным руководителем и режиссурой московского театра «Комедия» и переводчицей Т. Л. Щепкиной-Куперник в целях придания большей ясности некоторым местам комедии, а также усиления ее динамики, не выпадая в то же время из сюжета и плана автора. В быстром сценическом исполнении могут ускользнуть от внимания зрителя некоторые подробности, которые в чтении были ему ясны.
Дон Мануэль…кровью сбрызнул…
Дон Хуан. Счастлив я приезду друга —
Хоть пришлось из-за него
Раньше времени расстаться
С дорогою Беатрис!
Дон Луис…Кто такая эта дама?
Родриго. Хорошо сеньор фехтует,
Но зато слуга не стоит
Даже выпада рапиры!
Косме. Мой хозяин – Дон-Кихот!
Но уладилось все славно,
И, наверно, угощенье
Превосходное нас ждет!
Уходят дон Мануэль, дон Хуан и Косме.
Друзья, взгляните на природу!
Росу ночную пьет цветок,
Земля пьет дождевую воду,
Деревья жадно тянут сок!
Пьет воробей из мутной лужи,
Олень – из чистого ручья.
К чему ж упреки? Чем я хуже?
Пьет вся природа – пью и я!
Действие второе
Косме после стиха «Может женщиною стать», обращаясь к публике:
Да, сеньор! И в этом зале —
Здесь немало есть красавиц,
В ком давно сам черт сидит.
Вон! Вон та… и та… и эта…
И вот та – подальше, в красном!
Посмотрите, как смеется!
Что, не в бровь, а в глаз попал?
Мог бы многих указать я,
Да боюсь, что их обижу
И не будут хлопать нам!
Действие третье
Дон Хуан вталкивает донью Анхелу. Косме и дон Мануэль за сценой.
Донья Анхела. Ради бога, не сюда…
Вдруг твой гость меня узнает!
Дон Хуан. Видишь, сам я отпер двери:
Здесь темно и ни души.
Оставайся здесь!
Донья Анхела (в сторону). Что делать?
Дон Хуан. Тут ты никого не сможешь
Подкупить иль соблазнить.