Вход/Регистрация
Отчаянные (Рулевой - 7)
вернуться

Болдуин Билл

Шрифт:

– Вам тоже.

– Это обойдется вам на первый раз в один поцелуй, - ухмыляясь, заявила она.
– В следующий раз вам придется благодарить меня, спустив штаны.
– Тут она нахмурилась.
– А теперь, мой возлюбленный шкипер, подумаем о том, что вам делать, когда эта Уоттерс - так ведь ее зовут, да?
– отвезет вас в Авалон...

***

Уоттерс высадила меня на причал флотской базы на озере Мерсин в середине утренней вахты. Коупер уже ждал меня; он доставил меня в Адмиралтейство еще до полудня, и я успел перехватить изможденного Драммонда - считать ли это удачей или он специально ждал меня?
– до начала его обычного утреннего совещания. Как бы то ни было, его, впечатляющая секретарша беспрекословно провела меня к нему в кабинет, стоило мне показаться в дверях.

– Заходи и садись, Брим, - мрачно предложил он, махнув рукой в сторону кресла напротив.
– Как я понимаю, ты вчера отличился на Эмифирни, да?

– Вроде бы да, генерал, - согласился я, усаживаясь в мягкое кресло.

– Просто чудо, что тебе удалось благополучно провернуть свою часть операции - назло всем обстоятельствам, - все так же хмуро продолжал он. Настоящее чудо.
– Он покачал головой.
– Кстати, когда это ты, тытьподери, научился водить транспорты?

– Я и не умею, - возразил я.
– В основном вел его один парень по имени Дженнингс; я только держался за рычаги, а всю необходимую информацию говорил мне он.

– Как всегда, врешь, - с легкой улыбкой заявил Драммонд.
– Ты ведь не признаешься, пусть от этого даже зависит твоя жизнь, верно, Брим?

Я не стал отвечать - обойдется и так.

– Дженнингс вполне заслужил Имперскую Комету, - сказал я.
– Считайте это официальным представлением, генерал.

Драммонд побарабанил немного по клавиатуре своего компьютера.

– Заметано, - сказал он.
– Он служит в Службе Транспортных Перевозок?

– Угу.

– Ладно, я позабочусь об этом.

– Спасибо.

Некоторое время он задумчиво смотрел на меня, почесывая подбородок.

– Ни за что не поверю, чтобы ты не имел ни малейшего представления о том, что творится у тебя за спиной, - сказал он наконец.

– Кое-какие слухи до меня дошли, - осторожно признался я и принялся ждать его следующей подачи.

– Ну, она ведь говорила с тобой по радио вчера перед посадкой, не так ли?

– Генерал Трахфорд?

– Нет, гребаный Негрол Трианский. Я рассмеялся.

– В конце концов, оба охотятся за моей задницей, - сказал я.
– Но Трахфорд, похоже, вбила себе в башку, будто во всех ее вчерашних неприятностях виноват лично я. У меня сложилось такое впечатление, что она искренне верит в то, будто корабли, которые я отозвал к Лавенурбу, могли бы спасти ее шкуру на Эмифирни.

– Ее шкуру не спасло бы ничего, - уверенно буркнул Драммонд. Трахфорд отличный полевой командир, но ей чертовски не повезло, когда один из ее катеров напоролся прямиком на транспорт с сопровождением. Впрочем, ее операция была бы обречена и без этого сюрприза - она не имела в запасе никаких резервных планов. Уж поверь мне, я-то знаю. Я всю ночь занимался разбором результатов.
– Он поморщился.
– Не понимаю, как тебе вообще удалось выполнить задание всего с одной эскадрильей.

– Просто классный личный состав, - предположил я.

– Ага, - согласился Драммонд.
– Классный.., вроде тебя. Онрад хочет наградить тебя за то, что ты сделал - после того, как ты получишь положенную тебе четвертую Комету.
– Он откинулся на спинку кресла.
– К сожалению, - продолжал он, - несмотря на отличную работу, у нас - а у тебя особенно - нынче утром серьезные неприятности.

Я молча кивнул. Он не знал, сколько мне известно, так что никакого вреда не было бы послушать, что он добавит к информации, полученной мною от Труссо.

– Судя по твоему лицу, ты кое-что все-таки слышал, - заметил Драммонд.

– Насчет папули Конфисс-Трахфорда?
– с невинным видом спросил я.

Он тоже молча кивнул в ответ и нервно прикусил губу, - Он приложит все свои усилия к тому, чтобы послужной список его дочурки Меган остался белоснежно-чистым. Более того, ему нужен козел отпущения.

– То есть я.

Драммонд пожал плечами.

– Примерно так. Ты единственный, кто действовал" вопреки ее гениальным приказам.

– Ясно, - протянул я.
– На какую поддержку могу я рассчитывать со стороны вас и Колхауна?

– На все, чем можем помочь, - вздохнул Колхаун.

– А что Онрад?
– спросил я.

– То же самое. Я говорил с ним сегодня ночью.

– Тогда насколько серьезна та неприятность, в которую я вляпался? спросил я, хотя ответ уже знал и - спасибо Труссо!
– готов был принять удар.

– В нашем, нормальном мире ее вообще нет, - ответил Драммонд.
– Но Конфисс-Трахфорд живет не в нашем мире. Люди, у которых столько денег, власти и презрения, живут в совершенно иной вселенной. И вот в той вселенной у него вес - ого-го!
– Он подошел к окну, выглянул и тяжело вздохнул.
– Не факт, что даже Онрад одолеет его в этом мире.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: