Вход/Регистрация
Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13)
вернуться

Бхактиведанта Свами Прабхупада

Шрифт:

Когда Махараджа Нанда узнал, что к нему пришел Васудева, он переполнился такой радостью и любовью, как будто бы снова вернулся к жизни. Нежданно увидев Его, он встал и обнял его обеими руками.

КОММЕНТАРИЙ:Махараджа Нанда был старше чем Васудева. Поэтому Махараджа Нанда обнял его, и Васудева предложил ему намаскара.

TEКСT 22

пуджитах сукхам асинах прштванамайам адртах

прасакта-дхих сватмаджайор идам аха вишампате

пуджитах– Васудева был так радушно встречен; сукхам асинах– сел удобно на предложенное место; прштва– спросил; анамайам– все-благоприятные вопросы; адртах– был чествуем и с уважением принят; прасакта-дхих– из-за его большой привязанности; сва-атмаджайох– к его собственным двум сыновьям, Кришне и Балараме; идам– следующе; аха– спросил; вишам-пате– о Махараджа Парикшит.

О Махараджа Парикшит, встретив такой радушный прием со стороны Махараджи Нанды, Васудева сел и спросил его о своих сыновьях из глубокого чувства к ним.

TEКСT 23

диштйа бхратах правайаса иданим апраджасйа те

праджашайа ниврттасйа праджа йат самападйата

диштйа– это большая удача; бхратах– O мой дорогой брат; правайасах– ты, чей возраст теперь весьма почтенен; иданим– в существующий момент; апраджасйа– тот, кто не имел сына прежде; те– ты; праджа-ашайах ниврттасйа– тот, кто был почти безнадежен для получения сына в этом возрасте; праджа– сын; йат– что бы то ни было; самападйата– был получен случайно.

Васудева сказал: Мой дорогой брат Нанда Махараджа, ты уже был в преклонном возрасте и не надеялся получить сыновей. Поэтому то, что сейчас ты имеешь сына, является знаком великой удачи.

КОММЕНТАРИЙ:В преклонном возрасте вообще почти невозможно породить мальчика. Если случайно у кого-то рождается ребенок в этом возрасте, этот ребенок – как правило – девочка. Таким образом Васудева косвенно спросил Махараджу Нанду, родился ли у них фактически ребенок мужского или женского пола. Васудева знал, что Йашода родила девочку, которую он украл и заменил мальчиком. Это была большая тайна, и Васудева хотел определить, была ли эта тайна уже известна Махарадже Нанде. Спрашивая, однако, он был уверен, что тайна рождения Кришны и Его переноса на попечение Йашоды все еще была скрыта. Не было никакой опасности, так как Камса никак не мог бы выяснить то, что уже случилось.

TEКСT 24

диштйа самсара-чакре 'смин вартаманах пунар-бхавах

упалабдхо бхаван адйа дурлабхам прийа-даршанам

диштйа– также по большой удаче; самсара-чакре асмин– в этом мире рождения и смерти; вартаманах– хотя я существовал; пунах-бхавах– моя встреча с тобой – точно как новое рождение; упалабдхах– полученное мной; бхаван - ты; адйа– сегодня; дурлабхам– хотя такая встреча очень маловероятна; прийа-даршанам– видеть тебя снова, моего очень дорогого друга и брата.

И также по доброй удаче я вижу тебя сейчас. Получив такую возможность, я чувствую себя так, как будто бы снова родился. Даже при жизни в этом материальном мире встреча с хорошими друзьями и дорогими близкими необычайно редка.

КОММЕНТАРИЙ:Васудева был заключен в тюрьму Камсой, и поэтому, хотя он был в Maтхуре, у него много лет не было возможности видеть Махараджу Нанду. Поэтому когда они встретились снова, Васудева сказал, что эта встреча была для него как бы в другом рождении.

TEКСT 25

наикатра прийа-самвасах сухрдам читра-карманам

огхена вйухйамананам плаванам сротасо йатха

на– нет; экатра– в одном месте; прийа-самвасах– жить вместе с дорогими друзьями и родственниками; сухрдам– друзьями; читра-карманам– все из нас имели множество реакций из нашей прошлой карме; огхена– силой; вйухйамананам– унесенный; плаванам– палок и других предметов, плывущих в воде; сротасах– волн; йатха– как.

Соломинки и другие предметы, которые плавают по воде, неспособны оставаться вместе, и они разделяются силой волн. Подобно этому, хотя мы и связаны близко с друзьями и родственниками, мы неспособны оставаться вместе из-за наших различных прошлых поступков и тяжелых волн реки времени.

КОММЕНТАРИЙ:Васудева глубоко переживал из-за того, что он и Махараджа Нанда не могли бы быть вместе. И все же, как они могли бы жить вместе? Васудева предупреждает, что все из нас, даже близко связанные, уносятся волнами времени согласно результатам прошлой кармы.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: