Вход/Регистрация
Любовь во времена Тюдоров. Обрученные судьбой
вернуться

Юрьева Екатерина

Шрифт:

По настоянию жены сэр Ральф собрал немногочисленную челядь и представил им леди Перси, хотя перед тем ворчал, что не собирается терпеть все эти лишние и ненужные церемонии.

Потингтон с присущим ему спокойствием принял новость о том, что бродяга Кардоне оказался сэром Ральфом Перси, но Мод сочла необходимым объясниться.

– Мы случайно выяснили, кем приходимся друг другу, – сказала она, едва слуги разошлись и они остались втроем. – Оказывается, сэр Ральф искал меня в Боскоме и в Саттоне у леди Кроун и только вчера узнал от барристера, а затем и мистера Ламлея, что его жена, то есть я, в городе.

Ральф, донельзя раздраженный задержками, оттягивающими поездку в Картер-хаус, бросил:

– Неважно, как выяснили, но сомнений в том нет!

И хмуро уставился на Потингтона. Ему пришлось доказывать жене, что он – ее муж, но, гром его разрази, он не намерен доказывать это кому-либо еще!

– Сэр Ральф Перси, леди Перси, – пробормотал Потингтон, переводя взгляд с обретенного господина на свою госпожу и обратно.

Ральф поймал взгляд Потингтона и покачал головой, показывая на Мод. Потингтон кивнул в ответ и, словно спохватившись, добавил:

– Примите мои поздравления, сэр, леди…

Мод улыбнулась, не заметив молчаливых переговоров мужчин.

– Конечно, все сложилось бы куда проще, если бы мы сразу представились друг другу настоящими именами.

«И ты не стала бы любовницей Кардоне!» – внутри Ральфа вновь вскипело бешенство, но он обратил свой гнев на Потингтона, рявкнув: – Не скрывай вы от меня имя своей леди!

– Мистер Потингтон следовал моим указаниям, сэр! – заступилась за арендатора Мод.

– О да, преданный слуга, настолько преданный, что…

«…что попустительствовал встречам моей жены с другим мужчиной!»

Diablo! Ральф громыхнул стулом, заметил, как Мод и Потингтон молча переглянулись. Она хотела что-то сказать, но арендатор опередил ее:

– Да, я предан леди Перси и ее отцу, сэру Уильяму. – Потингтон сделал шаг вперед, загораживая собой свою госпожу.

– Предан, говоришь?! – Ральф бросил на него предупреждающий взгляд.

– Да, сэр, – не дрогнул Потингтон. – И готов верно служить и вам, сэр.

– Хорошо, Потингтон, – Ральф махнул рукой, показывая, что все недоразумения разрешены. – Надеюсь, мы оба в том не разочаруемся.

– Можете быть уверены, сэр, – Потингтон помолчал и после паузы добавил: – Я с самого начала подозревал, что вы не тот, за кого себя выдавали, хотя не смел надеяться, что вы окажетесь тем, кем оказались.

– Вы хотите сказать… – Ральф с любопытством посмотрел на арендатора.

– Все указывало на то, что вы, сэр, высокородный джентльмен, называющий себя вымышленным именем. Как и муж миледи, вы путешествовали по другим странам, после долгого отсутствия вернулись на родину. И как раз в то время, когда в Англии объявился сэр Ральф Перси. Ряд других обстоятельств также наводил на подобные мысли…

Мод ахнула:

– Так вы что-то подозревали?!

– Да, миледи.

Ральф хмыкнул. Впрочем, он никогда не сомневался в сообразительности Потингтона.

– Тем лучше! – Он направился к дверям, по дороге хлопнув верного арендатора по плечу. – Нам пора!

Перси вышел в холл, слыша, как идущая позади Мод объясняла Потингтону, куда так заспешил ее муж.

– Отныне мы будем жить в этом доме, – говорила она, – а сейчас нам придется съездить к кузену, чтобы сообщить ему и леди Уиклиф о прибытии сэра Ральфа Перси и перевезти сюда слуг и наши вещи…

– Поторапливайтесь, мадам! – проворчал Ральф, набросил накидку на замешкавшуюся в дверях жену и потянул ее во двор, откуда они вскоре выехали в город.

Сэра Ральфа Перси обуревала жажда деятельности. Ему казалось, что они двигаются слишком медленно, но едва Мод подняла кобылу в галоп, он забеспокоился, что она упадет с лошади, и приказал ей умерить шаг. Сам он то вырывался вперед, то возвращался, описывая круги вокруг их маленькой кавалькады.

«Будто овчарка, охраняющая свое стадо», – Ральф усмехнулся, вдруг подумав, что впервые в жизни вынужден заботиться не только о себе, но и о ком-то другом. Он еще не понял, нравится ему это или нет, привыкнув к свободе, но знал, что никому не отдаст право защищать и оберегать эту маленькую сероглазую леди, которая поселилась в его сердце и доме.

Самодовольным взглядом собственника Ральф окинул изящную женскую фигурку, восседающую на не менее изящной гнедой арабке.

– Шевелитесь, леди Перси, иначе мы и до вечера не доберемся до дома вашего кузена!

– Мы почти приехали, – сказала Мод, – за вывеской того лавочника надо повернуть направо…

– Знаю, – ухмыльнулся он, поймал ее недоуменный взгляд и пояснил: – Я выяснил, в какой дом ты направилась после мессы. Не хотел опять тебя потерять.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • 154
  • 155
  • 156
  • 157
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: