Шрифт:
За свое молчание Айоро потребовал пятьдесят тысяч золотом и по семь тысяч каждому из уцелевших соратников.
Сегун скрипнул зубами. Нет, он не жалел денег. Ему было мучительно стыдно за сына. А сотник, надо признать, оказался умным человеком. Именно Айоро придумал историю о предательстве вождя союзного племени, о храбрости и смелости Хайдаро - младшего. Теперь появился достойный предлог наказать непокорных дарийцев. Передавший сегуну приказание Сына Неба чиновник ясно намекал, что император с пониманием отнесется к любым потерям вверенного ему войска. Война есть война. Похоже, Тонго решил всерьез взяться за бродячих ратников.
От вождей союзных племен и немногих купцов, рисковавших путешествовать по варварским землям, Хайдаро не раз слышал разговоры о сыне Самозванца, о новом вожде дарийцев, объединившем враждовавшие племена. Яко бы Рекс Хонунг Бьерн взял в жены Фудзико Сакуро и усыновил ее ублюдка. Рассказывали, что рыжеволосым теперь помогают бывшие мятежники во главе с Бусо Сакуро.
Вот только в отличие от многих, старый Хайдаро мало в них верил. Сегун просто не мог представить себе утонченную Фудзико Сакуро в роли жены вонючего кочевника. Возможно, бывшие мятежники и живут среди дикарей, но им никогда не стать для них своими. Говорят, дарийцы до сих пор едят человечину, а на пирах угощают друг друга пережеванной пищей. Это у них считается проявлением высшей степени дружелюбия. Хайдаро передернуло от отвращения. Нет, благородные Сакуро не могли опуститься до такого унижения. Слишком древним и гордым был их род, восходивший к старшим сегунам Эхимо.
На холм взлетел всадник. Хайдаро очнулся от дум.
– Пехота переправилась, мой господин, - склонился гонец.
– Пора и нам, - проговорил престарелый воин, легонько ударив коня пятками.
Александра привычно толкала тяжелое кресло. Похолодало, и господин Айоро сидел, закутавшись в теплый халат. Он уже свободно передвигался по дому, но до любимой беседки предпочитал ездить на коляске. Симара и Ция накрывали на стол. Под оббитыми войлоком колесами шуршали сухие листья.
"Вот и лето прошло", - подумала Алекс, подкатывая коляску к беседке.
Опираясь на ее руку, раненый встал и мелкими шажками подошел к глубокому креслу, где заботливые служанки уже расстелили толстое ватное одеяло.
– Можешь идти, - махнул ей Айоро.
– Да, мой господин, - поклонилась Александра.
Задумавшись, она едва не забыла поклониться Сайо. Воспитанница торопилась разделить трапезу с опекуном. Гордо вскинув голову, она прошла мимо Алекс, не обратив на слугу никакого внимания. Девушка очень сильно изменилась после того, как переночевала во дворце. Взгляд, походка и манера общения со слугами все больше напоминала Александре господ из Татсо-маро. Разумеется, она и не вспомнила об обещании попросить у Айоро позволения Алексу читать книги из библиотеки. И глядя на надменную физиономию госпожи, Александре почему-то не хотелось напоминать ей об этом. Тем более что в работе у переписчиков оказалась как раз книга, посвященная путешествию на север. Алекс поговорила с Тотигой, и художник разрешил ей читать уже переписанные листы. И теперь Александра все вечера сидела за столом возле светильника и, напрягая глаза, разбирала строчки, написанные выцветшими чернилами.
Работы прибавилось, слуги собирали опавшие листья и выносили их на берег Засранки. В людской по ночам стало прохладно. Симара выдала каждому слуге по толстому шерстяному одеялу. В господских комнатах появились большие бронзовые жаровни, куда служанки закладывали тлеющие угли.
Казалось, жизнь, вывалив на хрупки плечи Александры кучу приключений, взяла тайм аут. Ей даже удалось пару раз поболтать с Цией, пока госпожа посещала "институт благородных девиц". Молодая служанка не переставала восторгаться добротой Сайо-ли, ее мудростью и справедливостью. В последнюю встречу Алекс не выдержала.
– Тебе что, больше сказать нечего?
– вскипела она.
– Только и слышишь: "Госпожа то, госпожа се".
Удивленная Ция так и застыла на полуслове.
– Надоело уже. Лучше расскажи, что интересного она видела во дворце? Или госпожа совсем ничего не говорила?
– Рассказывала про фейерверк!
– гордо ответила служанка.
– Это еще что такое?
– насторожилась Александра. Насколько она знала, в пиротехнике главным ингредиентом служил порох.
– Это такие огненные штуки, - попыталась объяснить девушка.
– Их запускают в небо, они там горят. Очень красиво.
– А из чего их делают?
– продолжала допытываться Алекс.
– Какие-то грибы собирают, потом сушат, добавляют чего-то, - стала перечислять Ция.
– Но я точно не знаю.
"Значит, порохом тут и не пахнет", - подумала тогда Александра.
И это оказался их последний разговор. С того дня служанка стала избегать попадаться ей на глаза, даже когда Сайо отсутствовала в усадьбе. Зато Алекс пару раз застала ее с Матаем. Переплетчик что-то с жаром доказывал Цие, ненароком держа ладонь на девичьей талии. Заметив Александру, служанка всякий раз ужасно смущалась и убегала, а Матай смотрел на недавнего обидчика с циничным превосходством. Алекс мысленно плюнула на глупую девчонку и сосредоточилась на чтении.
Вторым заметным событием, произошедшим за последние дни, стало прощание господ Айоро со своей управительницей. За пять дней до церемонии в усадьбе появился вертлявый человечек в одежде купца средней руки. Когда господину Айоро доложили, что к Махаро пришел торговый посредник, он захотел непременно с ним встретиться.
Вечером того же дня в людской Фусан рассказал, что бывшая управительница приобрела в пригороде дом за десять тысяч золотых. Именно в такую сумму оценили Аойро свой "прощальный подарок". Слуги были подавлены такой неслыханной щедростью.