Шрифт:
достойным обтянутых рубахой бицепсов.
– Это агент Скалли, мой напарник, - проговорил Малдер.
– Очень приятно, мэм, - сказал Митчем, тоже протягивая Скалли руку.
Пожимая ее изящную узкую кисть, он явно, быть может, даже чуть
демонстративно, постарался сделать это с максимальной бережностью.
– Рада вас видеть, Эд, - ответила Скалли.
– Вы по поводу мертвого
слона?
– Слонихи,- поправил Эд.- Это была слониха, двенадцатилетняя индийская
самка. Звали ее Ганеши.
Попробовал бы кто-нибудь меня назвать тридцатипятилетней американской
самкой, почему-то подумала Скалли. Ей сразу не понравился Эд Митчем.
– То есть это была слониха из вашего зоопарка?
– Да, мэм.
– Любопытно,.. Удалось выяснить, как слониха попала на шоссе?
– спросил
Малдер.
– Судя по всему, просто пришла.
– То есть как?
– Примерно за час до того, как дети нашли ее при смерти, ее встретил на
шоссе Лесли Брюэр, шофер. Слониха спокойно шагала по шоссе по направлению от
Фэйрфилда, и дело едва не кончилось столкновением. У Лесли до сих пор руки
трясутся
– Отчего же умерла Ганеши?
– спросила Скалли.
Митчем смущенно потер намечающуюся лысину.
– Судя по всему, от истощения и пережитого стресса,- сказал он не очень
уверенно.
– Знаете, мэм… как все сильные и уверенные в себе животные, слоны очень тяжело переживают насилие.
И ничем в этом не отличаются от людей, подумал Малдер.
– Стресс был вызван едва не случившейся катастрофой на шоссе?
–
спросила Скалли.
– Боюсь, что нет. Возможно, это послужило последней каплей, но… сам
стресс произошел много раньше, за несколько часов до этого. Судя по
повреждениям кожи, Ганеши от пережитого шока буйствовала некоторое время, а
потом, когда силы иссякли, совершенно сникла. Будет вскрытие, конечно, но, похоже, умерла она от… извините, мэм… от инфаркта.
– Бедное животное, - проговорила Скалли, и тут до нее полностью дошел
смысл сказанной фразы. А Малдер, судя по всему, сообразил сразу. Он
задумчиво обвел взглядом остовы автомобилей, россыпи стекла на асфальте и
задумчиво повторил:
– Буйствовала некоторое время…
О Господи, с испугом подумала Скалли. Очередное лыко в строку…
– Как же все-таки получилось, что она оказалась вне зоопарка?
– спросил
Малдер.
Митчем хмыкнул и опять потер лысину. Он совсем не казался удрученным -
ни кавардаком, царившим вокруг, ни потерей дорогого экспоната.
– Тут загвоздка, - сказал он.
– Когда я прибежал в зоопарк утром, я был
уверен, что найду клетку Ганеши открытой. Не тут-то было! Все было в
порядке. Заперто накрепко, как обычно.
– Любопытно…- повторил Малдер.
– Есть у вас какие-либо соображения, Эд?
– Никаких идей.
– Как слониха убежала из закрытой клетки?
Митчем помолчал, явно готовясь сказать что-то для себя очень
существенное, но почему-то не решаясь. Может, боялся показаться болтуном
или, хуже того, клеветником.
– Решетка цела. Ни малейших следов взлома. Получается, что кто-то
снаружи открыл клетку, а потом, когда Ганеши выскочила наружу, снова закрыл
ее.
– Зачем?
– резко спросил Малдер. Сколько раз Скалли доводилось видеть
этот его мгновенный переход от мягкости, почти мягкотелости - к резкости и
точности стального клинка; и все равно она не смогла привыкнуть. Ей хотелось
бы, чтобы почаще случался этот переход. Стальной Малдер нравился ей больше.
Митчем пожал плечами.
– Никаких идей, - повторил он.
– Я читал когда-то о бунтах животных,- проговорил Малдер.- Слон, например, всегда слывший кротким и мирным, вдруг будто сходит с ума. Ломает
изгороди вольеров, набрасывается на служителей… С Ганеши у вас не было
подобных проблем?
– Слоны - очень сильные и волевые животные, агент Малдер. Иногда они
становятся просто бешеными.
– Это надо понимать так, что проблемы были?
– цепко спросил Фокс.
– Я всегда старался добиваться от наших подопечных полной покорности,-
уклончиво ответил Митчем.
Полная покорность - как это отвратительно и жутко звучит, подумал
Малдер. Сразу на ум приходит что-нибудь вроде фашизма. Или, например, коллективное самоубийство в Гайане. Но с животными, наверное, нельзя иначе.