Шрифт:
Раздался ехидный смех Энтони, который оторвался от окна, шмыгая и пошатываясь.
— Эти земли перешли ко мне как часть приданного!
Беккет задумчиво чесал щетину.
— Земли останутся у вашего мужа, леди. Вам они не к чему. Кроме того, у нас есть иное предложение, которое решит все наши проблемы.
— Вот оно как? Хотите оставить меня с голой задницей?
Чарльз рассмеялся.
— Впервые вижу, чтоб вы были так импульсивны, Анна. Может, так на вас действует местный воздух?
— Так на меня действуете вы.
— Продолжим, — не желая вступать в дискуссию, произнес он, — я предложу вам кое-что более выгодное, и если вы, конечно, не круглая дура, то согласитесь.
— А куда ж делись ваши манеры? — зло усмехнулась. — Или мы отбросили условности, когда вы зажимали меня у стенки?
Он несколько секунд собирался с духом, будто желая предложить мне продать душу дьяволу.
— Я хочу, чтобы вы, Анна, вышли за меня. Это уладит все противоречия. Ваша репутация останется чиста. Все затраты по вашему содержанию я беру на себя.
— Чем обязана такой щедрости? — я нагло рассмеялась ему в лицо, — вы заводите себе жену или домашнее животное, лорд? Или выплачиваете таким образом карточный долг моему мужу?
— Я не шучу, — без тени улыбки отозвался он, — для разведенной женщины, которая останется одна и вряд ли сможет явиться в свет, это очень выгодное предложение.
— Я бы предпочла овдоветь. Вот тогда бы это было выгодное предложение.
— С ней невозможно разговаривать, — пробурчал Энтони.
— Что вы ответите, Анна? — Чарльз внимательно глядел мне в глаза. Будь я неладна, если в этот момент он не затаил дыхания.
— Я отвечу, что люблю другого мужчину.
— Это меня не волнует, — он отбросил мой ответ, как нечто неважное.
— Я беременна.
В этот момент моя горемычная Шерри второй раз вошла в гостиную, и снова сервиз грохнулся об пол. Она расширила глаза, раскрыла рот и повернулась ко мне.
— Ложь! — бросил Энтони, выставив вперед руку и очерчивая мой силуэт. — Она абсолютно бесплодна!
Беккет некоторое время молчал, уйдя глубоко в подсознание, будто то, что я сказала, окончательно разрушило его планы. Видеть его растерянным — оно удовольствие.
— Кто отец? — его голос стал еле слышен.
— Это не ваше дело.
— Разве? — в глазах трепыхалось раздражение и гнев. — А если мы все-таки изменим основание для развода? И призовем изменницу и ее любовника к суду? Заставим его выплатить баснословные деньги и очерним его имя?
— Вы не посмеете! — змеей взвилась я, опять поднимаясь на ноги.
— Думаете, мне будет сложно узнать кто он? Здесь, в Шропшире, где каждая интрижка шита белыми нитками?
— Гореть вам в аду, Чарльз!
— А затем уничтожить этого человека, чтобы о нем не осталось даже воспоминаний? А, леди Блайт? Как вы считаете, смогу ли я, член парламента, вытравить из вашего сердца мелкого помещика?
— Вам будет это не под силу, лорд Беккет, даже если вы станете королем, — с презрением выплюнула.
— Вы уверены, что хотите эту войну, леди?
— Уверены, что потяните?
— Войну?
— Меня, — я насупилась, глядя на него как дикая кошка, — спросите у Блайта, каково это быть моим мужем. Авось передумаете.
— Я все взвесил, — усмехнулся, — а трудностей я не боюсь, — он повернул голову, уставившись на Шарлотту, — ради бога, миссис Эванс, дайте нам поговорить.
Она выскочила из комнаты, как ужаленная.
— Ваша подруга случайно не любит трепаться? — подал голос Энтони.
— Мою репутацию здесь уже ничем не спасти, — огрызнулась на него, — а ваша по-прежнему остается примером для подражания. Кстати, когда вашей любовнице рожать?
— Она подарила мне детей, что вы сделать не смогли. Я имею все основания требовать развода.
Я едва удержалась от желания снова расквасить ему нос.
— Леди Блайт, никому из нас не нужны неприятности. Я советую вам дать ответ прямо сейчас, хотя он очевиден, — разнял нас Беккет.
— И вы возьмете меня с чужим ребенком? — ради любопытства спросила.