Шрифт:
Он схватил меня за руку, и мы прошли через калитку, замерев перед дверью. Одноэтажный дом, потонувший в забвении, казался совершенно заброшенным. Пока я оглядывала это строение, чувствуя тленные дуновения смерти, в полушаге от меня раздался звон разбитого стекла. Беккет с чудовищной улыбкой, поманил меня рукой. Я опешила.
— Вы хотите влезть в его дом?
— О, да, — произнес он, ехидно посмеиваясь, — требую острых ощущений, леди Блайт.
— А с меня достаточно! Вы что рехнулись? — я увидела, что он вскочил в окно и ловко перепрыгнув, потонул во мраке. Раздался его весьма веселый голос:
— Не бойтесь, Анна, здесь нет никаких покойников. Разве, что пара-тройка привидений…
— Ненавижу вас! — выпалила я серьезно.
— Идите к двери, я сейчас вам открою, — его шаги стали удаляться, и мне не оставались ничего, кроме, как подчиниться.
Когда передо мной распахнулась дверь, и я скользнула внутрь, меня охватило пламя нетерпеливого раздражения. Беккет бесцеремонно взял меня за локоть и, невзирая на темноту, потащил куда-то. Мы шли через весь холл, налетая на предметы, двигаясь предположительно к спальне.
— Вот здесь! — торжественно объявил он, разжимая пальцы и оставляя меня посредине комнаты.
— Что здесь? — до меня почему-то плохо доходило. Видимо, сказалось нервное перенапряжение.
— Его здесь убили, — Чарльз распахнул занавесы на окне, и в помещение ворвался свет.
Я сдержала благоговейное желание прикоснуться к распятию.
— Вы ненормальный, лорд Беккет, — процедила сквозь зубы, — вас это что возбуждает?
— Леди Блайт, вы довольно скоро убедитесь в том, что меня возбуждает, — парировал он, осматривая ковер, — а здесь я всего лишь ищу улики.
— Думаете, до вас этим никто не занимался?
— С такой тщательностью, как я? Вряд ли. Кроме того, после чертовых отравленных конфет найти этого ублюдка стало для меня делом чести…
— Вас ранило то, что вас могут заподозрить в убийстве? — я снисходительно наблюдала за его поисками.
— Нееет, — протянул, обнаружив окурок и нахмурившись, отбрасывая его в сторону, — меня смущает метод убийства. Неужели кто-то столь невысокого мнения о моих умственных способностях?
— Возможно, вы не догадываетесь, но многие невысокого мнения о ваших способностях.
Он вскинул голову, продолжая ухмыляться.
— Вы роете себя яму, леди, — произнес спокойно, — разве вас не учили хорошим манерам?
— С вами я плевала на хорошие манеры.
— Это тоже хорошо, — он присел на корточки, глядя на размытое бурое пятно на ковре, — значит, я единственный человек, с которым вы можете быть собой.
Я фыркнула, но его слова заставили меня задуматься. Я ненавидела Беккета, но готова признать, что в своем упорстве, а так же отношении к жизни, мы с ним схожи.
— Он сидел спиной к двери, — заключил Чарльз, — и, видимо, полностью доверял своему гостю. Эту зацепку надо использовать.
— Это все, ради чего мы сюда влезли?
— А вы рассчитывали найти здесь вашего тайного ненавистника? — он вдруг поднял руку, демонстрируя мне шпильку. — Это не ваше, я полагаю?
Я отрицательно покачала головой, сделав поспешный вывод:
— Это принадлежало убийце.
— Или его любовнице, — тактично поправил Беккет, — не лишайте покойного личной жизни. Но, если хотите знать мое мнение, то убийца все-таки женщина.
— Но Китти здесь не была ни разу…
— Я вас умоляю, — теперь настала его очередь фыркать, — у мужчины может быть с десяток таких, как ваша Китти.
— Не судите всех по себе, лорд.
— Советую вам быть вежливее, моя милая леди Блайт, дабы избежать еще одной поножовщины.
Я вскинула брови.
— Неужели убьете женщину, Чарльз?
— В пылу страсти я способен на все, что угодно, — он резко поднялся и, схватив меня за руку, потащил на выход, — а теперь запомните одну вещь: ваш убийца, возможно, и не догадывается, что я в Шропшире…
— Ха, — я резко его отдернула, — о том, что вы здесь, шепчутся на каждом углу. Богатый холостяк из Лондона, член парламента и влиятельный политик. Думаете, местные барышни еще не взяли вас на заметку?
— М… — проговорил он довольно, — очень неоднозначные новости, Анна. Толи мне смущаться, толи искать этих барышень, чтобы скрасить пару тройку ночей.
— Никогда не поверю, что вы будете смущаться. Второе вам больше подходит. И я уже убедилась в том, что барышню на вечер вы для себя нашли.