Шрифт:
От этого воспоминания сердце больно сжалось. На глаза набежали слезы. Нет, плакать нельзя. Поплачет она во дворце. Не в том, в котором ее поселил Цезарь. Дома. В Александрии. Отсюда нужно срочно уезжать.
Но сейчас она бродила по улицам в неприметной одежде и в сопровождении самой неприметной из своих служанок и впитывала все, что говорили в народе о смерти Цезаря, словно губка.
– Мечи подоставали…
– Да какие мечи! При входе в Сенат проверяют, чтобы оружия не было! Стилосами закололи…
– Он долго умирал…
– Так ему и надо! Диктатор проклятый…
– Кому – так и надо? Нашему Цезарю так и надо?! Это тебе …, так и надо!
Короткий замах, крепкий кулак врезается в нос.
– Бей его, братцы, он … о нашем Цезаре такое!
Служанка осторожно тянет ее за руку. Да, лучше уйти; наблюдать за расправой ей не хочется. В чем повинен этот человек, которого сейчас бьют уже ногами? Разве он воткнул в бок Юлию стилос? Разве он сорвал с него тогу?
Нет. Это сделали они, двадцать человек, Бруты – Марк Юний и Децим, Лонгин с вечно голодными глазами, – посмотрев на такого, сразу понимаешь, что ему опасно подставить открытую спину. Марк Эмилий Липид, втянутый в заговор свои шурином Марком Юнием Брутом (он женат на одной из его единоутробных сестер). Это их следовало бы разорвать на куски. Если бы она могла… Если бы она только могла!
– Говорят, они его и ранить-то как следует не смогли. Кровью истек…
– …а он и говорит: «И ты, Брут?»
– Ничего подобного! Он сказал: «И ты здесь, сынок?»
– И ничего не сынок. Цезарь вообще промолчал, а вы все придумываете!
– А ты откуда знаешь? Может, ты сам там был? Может, ты прикончил нашего Юлия?!
– …ведь Брут ему сын!
– Потому и бесился, что папаша его наследником не назвал!
– Да может, и не сын еще. Сервилия – та еще … с кем только ни путалась!
– Да, говорят, она и сейчас еще… того…
– Так она же старуха! Ей шестьдесят!
– Шестьдесят три.
– Тем более!
– А ты ее видел? Моя жена в сорок хуже выглядит.
– Это потому, что она патрицианка. Богатые – они живут лучше, вот и старятся позже.
– Это потому, что жену меньше лупить надо! Тогда и выглядеть нормально будет.
– Да ты что! У Страбо [12] жена такая – она его сама колотит! Знаешь, почему у него глаза такие? Она у него перед носом постоянно кулак держит – вот он и окосел.
12
Имя «Страбо» – это когномен, индивидуальное прозвище, которое нередко переходило и на потомков. Переводится как «косоглазый».
– Ты у меня сейчас сам окосеешь!
– Ты лучше про Сервилию расскажи!
– А чего рассказывать? У нее мужиков было чуть ли не больше, чем у Цезаря баб! А еще говорят, что потаскухи быстрее стареют!
– Так родила она Брута от Цезаря или не родила?
– Да какой там Цезарь! Цезарь еще сопляк был, когда этот гаденыш с отвисшими щеками вылупился.
– Ну и что? Цезарь и в юности, говорят, ходок был.
– Да ну! Он в юности больше по мужикам. Потом на баб переключился.
– Все равно Брут не его сын. Цезарь вон даже хотел свою дочь Юлию за него замуж отдать.
– Ну, так не отдал же! Отказал.
– Ага, и предлог какой-то был… странный.
– Все равно этот урод не сын Цезаря!
– Сын или не сын, а – урод! Однозначно!
Тут драка не намечалась, но Клеопатра не стала слушать дальше.
– Идем домой, – сказала она служанке.
Но возле еще одной кучки они все же остановились:
– …говорят, Юлий оставил завещание…
– Цезарь-то? Не может быть!
– Почему – не может?
– Да он в смерть не верил! Куда уж тут завещание.
– В то, что убьют, не верил. А завещание составил.
– Государственный ум.
– А что тут такого «государственного»?
– Ну, как же. Назвал преемника – дал народу возможность избежать гражданской войны.
– Ну да! Все равно сцепятся. Власть – штука сладкая.
– Ну да, и эти уроды ведь не зря его убили! Власть уплывала…
– Власть от них давным-давно уплыла. Кончилось их время! А они и не поняли.
– Да они за свободу! За свободу выступали…
Служанка потянула царицу за край пеплоса – здесь тоже могла начаться потасовка. Но в этот раз Клеопатра решила остаться. Завещание? Она никогда не слыхала о нем. Впрочем, это ничего не означало: Цезарь обсуждал с ней далеко не все дела; иногда не хотел, иногда – просто забывал, рассказывая ей «с середины», и сердился, когда она не могла понять, о чем речь.
Завещание. Упомянут ли в нем Цезарион? Вряд ли.
А если да?
Пожалуй, лучше – не надо. Она здесь чужая, и сын ее – сын Цезаря – для всех окружающих не сын понтифика, а ребенок египетской шлюхи. Поэтому ему лучше ни на что не претендовать.