Шрифт:
королевские солдаты оказали нам довольно-таки грубый прием... — Что же они сделали? — Они всячески нам угрожали, стреляли в нас и уби¬ ли двоих. Кое-кому из нас это, знаете ли, не понравилось, и произошла небольшая свалка, однако через несколько минут закон восторжествовал. — Закон?! — Разумеется... Я полагаю, майор не может не при¬ знать, что это настоящее беззаконие — стрелять в мирных граждан на проезжей дороге! — Хорошо, продолжайте. Что было дальше? — Да вот, пожалуй, и все, — осторожно проговорил Сет Седж. — Народ принял все это, да и то, что случи¬ лось в Лексингтоне, близко к сердцу, и остальное, навер¬ но, уже известно майору; — Да какое все это имеет отношение к тому, что ты пытался меня убить, лицемерная ты скотина? — спросил Макфьюз. — Признавайся в своем преступлении, разбой¬ ник, чтобы я мог повесить тебя с чистой совестью. — Довольно,— сказал Лайонел. — Признания, сделан¬ ного этим человеком, вполне достаточно, чтобы мы могли передать его в руки властей... Мы отошлем его в казармы как захваченного сегодня в плен. — Я надеюсь, что майор приглядит за моим домом, — сказал Сет Седж, который не мешкая направился было к двери, но приостановился на пороге. — Я буду считать майора ответственным за порчу моего имущества. — Ваша собственность будет охраняться, и думаю, что вашей жизни также ничто не угрожает, — ответил Лайо¬ нел, махнув рукой солдатам, чтобы они увели пленного. Сет повернулся и покинул свое жилище с тем спокой¬ ствием, какое отличало все его поведение, и только искры, вспыхивавшие в его быстрых темных глазах, казались отблесками еще не угасшего пламени. Несмотря на разо¬ блачение, грозившее ему тяжкой карой, он покинул дом е твердым убеждением, что если его будут судить в соот¬ ветствии с теми принципами справедливости, в которые верил каждый житель колонии, то и его и его товарищей признают ни в чем не повинными перед законом. Во время этого не совсем обычного разговора Полуорт, всего лишь раз в него вмешавшийся, был поглощен при¬ готовлениями к ужину. б Фенимор Купер. Том IV 145
Когда Сет Седж и сопровождавшие его солдаты поки¬ нули дом, Лайонел бросил украдкой взгляд на Джэба, с самым спокойным и безмятежным, казалось, видом наблю¬ давшего за происходящим, и тут же обратился к своим гостям, боясь, как бы дурачок в простоте душевной не выдал своего участия в событиях истекшего дня. Однако все добрые намерения майора разбились о не¬ домыслие дурачка, который тут же без всякого страха заявил: — Король не может повесить Сета Седжа. Он стрелял только в ответ, а солдаты стреляли в него первые. — Быть может, и ты тоже, мудрый царь Соломон, был там? — вскричал Макфьюз. — Быть может, и ты раз¬ влекался в Конкорде в небольшой, но избранной компании головорезов? — Джэб дальше Лексингтона не ходил, — последовал ответ. — А друзей у него нет никого, кроме старой Нэб. — В этих людей вселился дьявол! — сказал грена¬ дер. — Стряпчие и доктора, праведники и грешники, ста¬ рые и малые, толстые и тощие — все накинулись на нас!! Не хватало, кажется, только дурака, — и вот вам, пожа¬ луйста! Побожусь, что этот парень тоже убивал. — Джэб никогда не занимается такими гадкими де¬ лами, — невозмутимо возразил дурачок. — Он только под¬ стрелил одного гренадера и ранил одного офицера в руку., — Вы слышите это, майор Линкольн? — воскликнул Макфьюз, вскакивая со стула, на котором он, несмотря на всю язвительность и желчь своих обличений, плотно восседал до этой минуты. — Вы слышите, как это чучело хвалится тем, что убил гренадера! — Стойте! — воскликнул Лайонел, удерживая своего разгневанного товарища за руку. — Не забывайте, что мы солдаты и что этот малый не отвечает за свои поступки. Ни один суд никогда не приговорит этого несчастного к виселице. А в обычных обстоятельствах он безвреден, как младенец... — Таких младенцев поджаривают в аду... Хорошень¬ кий младенец — подстрелил молодца шести футов ростом! Да еще из дробовика небось! Я не стану вешать этого не¬ годяя, майор Линкольн, раз вам это не по нутру... Я его закопаю заживо. А Джеб все так же невозмутимо сидел на стуле, и ка¬ питан, устыдившись своей горячности при виде такого 146
слабоумия, позволил убедить себя отказаться от своей страшной мести, хотя и продолжал изрыгать угрозы по адресу колонистов и до конца вожделенной трапезы поно¬ сил «подлое нападение из-за угла, которое эти негодяи называют войной». Полуорт, восстановив душевное равновесие с помощью сытного ужина, удалился, ковыляя, на покой, а Макфьюз без излишних церемоний завладел спальней мистера Сед- жа. Слуги отправились ужинать на кухню, и Лайонел, уже добрых полчаса сидевший молча, сосредоточенный и задумчивый, внезапно оказался наедине с дурачком. Как только за Меритоном, покинувшим комнату последним, захлопнулась дверь, Джэб, давно ожидавший этой мину¬ ты, ничем, впрочем, не выражая своего нетерпения, поста¬ рался привлечь к себе внимание молодого офицера и зна¬ ками дал ему понять, что хочет сообщить нечто важное. — Несчастный глупец! — воскликнул Лайонел, пой¬ мав устремленный на него бессмысленный взгляд. — Раз¬ ве я не предостерегал тебя, не говорил, что злые люди могут тебя убить? Как это случилось, что ты поднял се¬ годня оружие против английских солдат? — А как это случилось, что английские солдаты под¬ няли оружие против Джэба? — возразил дурачок. — Они что ж думали — им можно бродить по нашей земле под гром их нечестивых барабанов и труб, сжигать дома и стрелять в людей, а мы будем сидеть сложа руки? — Да пойми же! На протяжении двенадцати часов ты, по собственному признанию, совершил два злодеяния, каждое из которых карается смертью: убийство — во-пер¬ вых, и измену королю — во-вторых! Ты же сознался в убийстве человека! — Да, — безмятежно повторил дурачок, — Джэб за¬ стрелил гренадера, но зато он не дал застрелить майора Линкольна. — Верно, верно, — сказал Линкольн поспешно, — я обязан тебе жизнью, и этот долг будет оплачен, даю тебе слово. Но почему .ты так беспечно сам отдался в руки своих врагов? Что привело тебя сегодня вечером сюда? — Меня послал Ральф. А если Ральф велит Джэбу войти в покои короля, то Джэб войдет и туда. — Ральф? — Лайонел, шагавший по комнате из угла в угол, остановился! = Где же он?; 6* 147
— Там, на складе. И он велел мне привести вас к нет- му. А то, что велит Ральф, должно быть исполнено. — Как, и Ральф здесь? Да он сошел с ума! Неужели он не боитсй... — Боится? — с неописуемым презрением переспросил Джэб. — Ральфа нельзя испугать. Ни вашим гренадерам его не запугать, ни вашей легкой пехоте не причинить ему вреда, хотя он целый день только и делал, что дышал пороховым дымом... Ральф настоящий воин! — И он, ты говоришь, ждет меня в пакгаузе, в оби¬ тели твоей матери? — Джэб не знает, что такое «обитель». Ральф ждет вас на складе. — В таком случае, идем, — сказал Лайонел, беря шляпу. — Идем к нему... Я должен спасти старика от по¬ следствий его необдуманных поступков, даже если это будет стоить мне офицерского мундира! С этими словами он направился к выходу, и дурачок последовал за ним, очень довольный тем, что ему так лег¬ ко удалось выполнить возложенное на него поручение. Глава XII Эта пьеса изображает убийств*», совершенное в Вене; имя герцога — Г онзаго, его жена — Баптиста; еч сейчас увидите, это подлая история. Шекспир, «Гамлет > Волнение, вызванное событиями дня, еще не улеглось в городе, когда Лайонел снова очутился на его узких ули¬ цах. Прохожие, казалось, спешили по каким-то необыч7 ным и важным делам, а во взорах женщин, которые с любопытством поглядывали на улицу из-за ставен, вспы¬ хивало торжество, когда они замечали мундир Лайонела. По улицам маршировали большие отряды солдат — охра¬ на города была усилена, а каждый попадавшийся Лайо¬ нелу навстречу офицер окидывал его настороженным взглядом, словно в любом прохожем подозревал врага. Ворота губернаторского дворца были распахнуты, и возле них, как всегда, стояли часовые. Проходя мимо, 148
Лайонел увидел гренадера, с которым он разговаривал: накануне вечером. — Ты не ошибся, мой друг, — сказал Лайонел, оста¬ новившись на минуту, — у нас был жаркий день. — Да, об этом толковали в казармах, ваше благоро¬ дие, — отвечал солдат. — Нашу роту не послали в поход, зато мы два дня подряд в карауле. Ну, бог даст, в другой раз гренадеров нашего полка не заставят сидеть сложа руки, если что начнется. Небось мы бы не посрамили на¬ ших знамен, когда б вышли сегодня на поле боя. — Почему ты так думаешь, друг мой? Те, кто там был, держались стойко. Но что можно сделать против та¬ кого численного превосходства! — Не мое это дело, ваше благородие, судить о том, ка¬ кой солдат отличился, а какой оплошал, — с достоинством отвечал старый ветеран, — но когда мне говорят, что две тысячи англичан повернули спину и ускорили шаг перед здешним сбродом, так мне хочется, чтобы фланговые роты нашего полка тоже приняли участие р деле. Тогда на худой конец я мог бы хоть сказать, что видел это позори¬ ще собственными глазами. — Там нет позора, где нет нарушения долга, — сказал Лайонел. — Так, видно, где-то оно было, отступление-то от дол¬ га, ваше благородие, иначе такое дело никак не могло бы получиться... Ведь вы поглядите только, ваше благоро¬ дие, — это ж цвет нашей армии! Нет, что-то тут неладно. Я глазам своим не поверил, когда увидал с холма, что там творилось. — И, покачав головой, старик возобновил свой мерный шаг перед резиденцией губернатора, как бы желая показать, что не хочет вдаваться в дальнейшее об¬ суждение этих прискорбных и унизительных, как он по¬ лагал, событий. Лайонел медленно пошел своей дорогой, раздумывая над тем, как глубоко должны были укоре¬ ниться некоторые предрассудки, чтобы даже такой скром¬ ный служака относился свысока к целой нации единствен¬ но потому, что она всегда находилась в зависимом поло¬ жении. На Портовой площади царила необычная тишина — даже из трактиров, где в этот час неизменно шумели бражники, не доносилось ни звука. Луна еще не взошла, и Лайонел торопливо миновал темные аркады рынка, вспом¬ нив, что его с нетерпением ждет тот, кто всегда пробуж- 149
дал в нем такой глубокий интерес. Джэб, молчаливо следовавший за ним, на мосту проскользнул мимо него вперед и уже стоял возле старого пакгауза, распахнув в ожидании дверь. В большом центральном помещении склада было, как всегда, пусто и темно, однако сквозь щели перегородки, отделявшей небольшую каморку в одной из башен, где ютилась Эбигейл Прей, мерцал огонек свечи. Оттуда до¬ носились приглушенные голоса, и Лайонел, предполагая, что это старик беседует с матерью Джэба, обернулся к дурачку с намерением послать его вперед доложить о себе. Но тот, как видно, тоже уже услышал эти голоса и они, должно быть, сказали ему больше, чем Лайонелу, ибо он стрелой бросился обратно, и с изумлением наблюдавший за его действиями Лайонел увидел, как его нескладная фигура с необычайным проворством юркнула между длин¬ ными прилавками рынка и скрылась из глаз. Покинутый таким странным образом своим провожа¬ тым, Лайонел начал ощупью пробираться туда, где, по его расчетам, должна была находиться дверь в башню. Но неверный свет обманул его, и когда он в поисках двери подошел ближе и машинально глянул в щель перегород¬ ки, то снова стал невольным свидетелем еще одного зага¬ дочного свидания, которое указывало на странную и та¬ инственную связь, существующую между богатой и всеми уважаемой миссис Лечмир и нищей обитательницей за¬ брошенного склада. Бурные события последних суток, вихрь новых мыслей и чувств заставили молодого офи¬ цера совсем забыть о случайно услышанной им необыч¬ ной беседе этих двух женщин. Но сейчас, обнаружив свою родственницу в этом приюте нищеты и будучи не настоль¬ ко прост, чтобы приписать этот визит доброте ее сердца, Лайонел замер на месте, поддавшись непреодолимому чувству любопытства и находя ему извинение в том, что, как подсказывал ему внутренний голос, эти таинственные свидания имели каким-то косвенным образом отношение к нему самому. Миссис Лечмир* желая, по-видимому, остаться неуз¬ нанной и боясь случайных любопытных взоров, отправ¬ ляясь на это таинственное свидание, закуталась в плащ, но сейчас капюшон был откинут, и Лайонел отчетливо видел ее поблекшее лицо и жесткий, беспокойный взгляд холодных глаз, казавшихся странно живыми среди окру¬ 150
жающего их; увядания. Как и подобало ее возрасту, а так¬ же высокому положению, о котором миссис Лечмир нико¬ гда не забывала, особенно в присутствии низших, эта почтенная дама сидела, а ее собеседница стояла перед ней в позе, говорившей скорее о страхе, нежели об ува¬ жении. — Ваша слабость, глупая вы женщина, станет причи¬ ной вашей гибели, — проговорила миссис Лечмир тем твердым, не терпящим возражений тоном, к которому она нередко прибегала, желая кого-либо запугать. — Вы должны проявить большую твердость, милочка, и не поддаваться этому пустому суеверию. Вы должны по¬ думать о своей репутации, да и о своей безопасности, наконец! — Репутации... гибель... — дрожащими губами повто¬ рила Эбигейл, с затравленным видом озираясь по сторо¬ нам. — Какой еще мне ждать гибели, миссис Лечмир? Разе эта нищета не погибель? И каку1р репутацию могу утратить я после всех моих прегрешений? Разве что-ни¬ будь может навлечь на меня большее презрение, чем мои грехи? — Боюсь, — сказала миссис Лечмир, стараясь принять более мягкий тон, хотя неприязнь была отчетливо' написа¬ на на ее лице, — боюсь, что, захлопотавшись с приездом моего внучатого племянника, я запамятовала о своем обычном вспомоществовании. Эбигейл взяла серебряную монету, величественно про¬ тянутую ей миссис Лечмир, и, держа ее на ладони, с ми¬ нуту молча смотрела на нее пустым, невидящим взглядом, который был истолкован ее собеседницей как выражение недовольства. — Нынешние беспорядки и падение цен сильно ска¬ зались на моих доходах, — произнесла эта богатая и вели¬ колепно одетая дама. — Но, если этой суммы недостаточно для ваших насущных нужд, я добавлю еще крону. — Этого хватит... хватит, — сказала Эбигейл, бессозна¬ тельно сжимая монету в руке. — О да, да, этого хватит. Ах, миссис Лечмир, хотя алчность и смертный грех, но видит бог, я была бы счастлива, если бы этот порок и был причиной моей гибели и не было бы у меня на душе греха более тяжкого! Тут Лайонелу показалось, что миссис Лечмир метну¬ ла недоумевающий взгляд на свою собеседницу, отчего у 151
него, мелкнула мысль, что у этих странных союзниц есть секреты и друг от друга. Но тревожное удивление, на мгновение отразившееся на лице миссис Лечмир, тотчас уступило место обычной для нее суровой сдержанности и чопорности, и с подчеркнутым высокомерием, словно да¬ вая понять, что она не допустит намеков на свойственные им обеим слабости, высокородная дама произнесла: — Голубушка, вы сами не понимаете, что лепечет ваш язык! В каких особенных грехах вы повинны? Лишь в тех, которые порождены несовершенство^ человеческой природы. — Вот уж что. верно, то верно,ответила Эбигейл Прей, сопровождая свои слова сдавленным истерическим смешком. — Это все наша грешная, грешная человеческая природа, это вы верно рассудили. Да ведь с годами старе¬ ешь и слабеешь, и мысли начинают путаться, миссис Леч- мир, так иной раз сама не знаешь, что говоришь. На краю могилы и не таких слабых духом, как я, начинает мучить раскаяние. — Глупая женщина! — пробормотала миссис Лечмир, стараясь надвинуть на глаза капюшон дрожащей то ли от возраста, то ли от страха рукой. — Вам ли помышлять о смерти! Ведь вы еще дитя! Последние слова были произнесены хриплым, чуть слышным голосом, и, после того как они замерли у нее на устах, Лайонел больше ничего не мог расслышать; но вот после тягостного молчания миссис Лечмир подняла голо¬ ву и, поглядев вокруг с прежним суровым и непреклонным видом, добавила: — Довольно болтать пустяки, Эбигейл Прей... Я при¬ шла сюда, чтобы узнать у вас еще кое-что о вашем зага¬ дочном постояльце... — О нет, нет! Не довольно, миссис Лечмир!—прервала ее терзаемая раскаянием женщина. —Так мало времени осталось нам на покаяние и молитвы, что его, боюсь я, не хватит, чтобы искупить наши великие грехи. Нам должно говорить о смерти, миссис Лечмир, пока еще не пробил наш час. — Да, спешите, спешите, пока вы еще не заключены в сыром мраке могилы, в этом последнем приюте старо¬ сти, — произнес чей-то голос, звучавший глухо, словно из- под земли. — И я пришел сюда, чтобы присоединиться к вашей душеспасительной беседе. 152