Вход/Регистрация
Фразеология современного русского языка
вернуться

Шанский Николай Максимович

Шрифт:

случай переработки иноязычного фразеологизма, конкретно —

одну из многих фразеологических полукалек (идея фикс < idee

fixe так же, как жёлтая пресса < англ. yellow press, бемское

стекло < нем. bohmisch Glas, принять резолюцию < фр. ргеп-

dre une resolution; см. § 55).

§ 2. Фразеология как лингвистическая дисциплина

Фразеологические обороты привлекали внимание исследователей русского

языка давно. Под различными названиями (речения, «крылатые слова»,

афоризмы, пословицы и поговорки, выражения, обороты речи, идиомы и т.д.) они

объяснялись как в специальных сборниках, так и в толковых словарях начиная

с конца XVIII в. Еще М. В. Ломоносов, составляя план словаря русского лите-

ратурного языка, указывал, что в него кроме отдельных слов должны войти

«речения», «идиоматизмы» и «фразесы», т.е. обороты, выражения.

Однако специально фразеологический состав русского языка стал

изучаться сравнительно недавно. До 4Ох годов XX в. в работах наших

языковедов можно найти только отдельные (правда, иногда очень важные и

интересные) мысли и наблюдения, касающиеся фразеологии. В первую очередь здесь

следует отметить постановку вопроса о внутренней форме фразеологизмов

A. А. Потебней; правильные замечания И. И. Срезневского о связи

фразеологии со словообразованием (в частности, о возникновении слов из

выражений); замечания Ф. Ф. Фортунатова о слитных словах и слитных речениях

(так как, Москва-река, железная дорога); теоретические положения А. А.

Шахматова в связи с анализом различного рода неразложимых словосочетаний и,

наконец, мысли Е. Д. Поливанова о необходимости выделения фразеологии в

особый раздел науки о языке1.

Возникновение фразеологии как лингвистической дисциплины в русской

науке относится к 40-м годам XX столетия и неразрывно связано с именем

B. В. Виноградова. В ряде работ этого времени Виноградовым были поставлены

и разрешены многие вопросы общего характера, позволившие создать базу для

изучения устойчивых сочетаний слов в современном русском литературном

языке. Именно им впервые была дана синхронная классификация

фразеологических оборотов русского языка с точки зрения их семантической слитности и

были намечены пути и аспекты дальнейшего изучения фразеологизмов.

До исследований В. В. Виноградова из специальных работ по русской

фразеологии можно назвать лишь статьи И. Вульфиус и С. И. Абакумова2,

имеющие характер скорее образовательно-методический, чем

научно-исследовательский, хотя в них и содержатся отдельные интересные и важные наблюдения и

сделаны правильные выводы.

И. М. Вульфиус вначале знакомит читателей с классификацией

фразеологических оборотов, данной Ш. Балли в книге «Precis de stylistique» A905K.

Поскольку эта классификация Вульфиус не удовлетворяет, она дает свою,

выделяя среди устойчивых сочетаний слов следующие группы: 1) идиомы,

«представляющие собой неразложимое на свои словесные элементы единство»:

смотреть сквозь пальцы, спустя рукава, собаку съел, задать перцу, 2) речения

типа пословицы и 3) идиотизмы: такими считаются «выражения, которые

нарушают установленные в языке правила синтаксиса», «выражения, построенные

на игре слов», и выражения с не существующими вне фразеологизма словами

типа зга, тло (ни зги не видно, сгореть дотла) и т. п. Классификация

Вульфиус явно неудачна, так как построена на различных логических основаниях.

1 См.: Потебня А. А. Из лекций по теории словесности: Басня. Пословица.

Поговорка. Харьков, 1894; Срезневский И. И. Замечания об образовании слов

из выражений. — Изв. Отд. рус. яз. и словесности, 1873, т. 10, Фортунатов Ф. Ф.

Сравнительное языковедение. — В его кн.: Избр. труды. М., 1956, т. I, с. 173—

174; Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. М., 1941, с. 274 и ел.;

Поливанов Е.Д. За марксистское языкознание. М., 1931, с. 119.

2 См.: Вульфиус И. М. К вопросу о классификации идиомов. — Рус. язык в

сов. школе, 1929, №6; Абакумов СИ. Устойчивые сочетания слов. — Рус.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: