Шрифт:
Он рванулся из-за телеги и внезапно грудь его обожгло, словно огнем, в глазах вспыхнуло белое пламя, и Джуннайт снова оказался в снегу. В глазах темнело, что-то тяжелое и мягкое навалилось сверху, придавив его своим весом к земле. Незнакомый голос шепотом просвистел приказ в его ухо, обдав кожу вокруг горячим дыханием:
– Все. Лежи тихо.
Морган рванулся, собрав последние силы, тщетно пытаясь стряхнуть с себя внезапный груз, но задохнулся и без сил растянулся на земле, не в состоянии сопротивляться. Его пальцы бессильно разжались, уронив вдруг ставшее непомерно тяжелым оружие. Ему теперь было все равно. Он ткнулся носом в снег, потом осторожно перевернул голову на бок, пытаясь разглядеть напавшего, но увидел лишь свое оружие и осторожно потянул к револьверу пальцы, скорее инстинктивно, нежели обдуманно, но опоздал. Давление на его спину внезапно ослабло, и Морган, воспрянув на секунду духом, приготовился к новой попытке, но мгновенно чье-то колено больно воткнулось ему под лопатку, человек явно менял позу, перемещая вес. Незнакомая рука стремительно скользнула в снег и, осторожно подцепив ремингтон за скобу указательным пальцем, потащила вверх, ловко перевернув по пути так, что рукоять легла в гладкую ладонь, лишь с незначительными мозолями от инструментов или плуга. Инстинкт, вечный инстинкт выживания забил тревогу в голове стрелка, заставляя учащаться сокращения сердца, послал сигналы в набухшие мускулы, побуждая сделать последнюю отчаянную попытку... Нет. Он не мог преодолеть силу этого колена, вонзившегося в позвоночник. "Плевать," - устало подумал Морган, ожидая выстрела: грохота, вспышки, черной пустоты..., которые положат конец всему, чувствуя, как безумная усталость обволакивает его глухим коконом... Где-то далеко, бесконечно далеко, снова раздался мятежный клич, долго затихавший вибрирующим нескончаемым эхом в голове Моргана. Наверное, так и должно быть... Наверное... Вероятно, человек не слышит звука выстрела, разрывающего его мозг...
* * *
Миссис Черрингтон с расширенными зрачками, зажимая левой рукой рот, а правой придерживая ребенка, быстрыми нетвердыми шагами пересекла улицу, переступая через неподвижные, забрызганные кровью и припорошенные снегом тела, на которые старалась не смотреть. "Ты должна выжить..." - повторяла она про себя снова и снова.
– "Ты должна быть сильной". Захлопнув за собой дверь дома, миссис Черрингтон заложила ее тяжелым засовом и лишь тогда устало привалилась к стене, тяжело дыша.
– Вот и все...
– прошептала она, беря ребенка со стула, на который положила минуту назад, чтобы освободить руки, и откинула шкуру с его лица.
– Мы дома.
Он потянул к ней пальчики, чуть слышно что-то лепеча. Шаги миссис Черрингтон разбудили эхо в странно притихшем доме. Когда она открыла дверь своей комнаты, ей навстречу поднялась из кресла Жаклин.
– Обед готов, - сказала она.
– Я накормила и уложила поспать днем Мари и Люсьена... Что это у тебя?
Миссис Черрингтон передала ей ребенка, и та, подхватив его, мгновенно присела на кровать, открыла сундук со старыми вещами и ловко перепеленала. "Господи, - подумала миссис Черрингтон, - ей всего десять, а она совсем взрослая и берет на себя слишком большую ответственность... Мне было шестнадцать, когда..." Она отмахнулась от этих мыслей.
– Мальчик, - сказала Жаклин, снова беря ребенка на руки и щекоча ему щеку, отчего тот засмеялся.
– Как его зовут?
– Морган, - сказала миссис Черрингтон первое, что пришло ей в голову.
– Я нашла его в церкви, на скамейке, и у него, наверное, уже есть имя, но пока мы будем звать его Морган.
"Морган Джуннайт...
– подумала она.
– По крайней мере, он один был рядом, когда мне нужна была помощь".
– Я отнесу его на кухню и покормлю, - сказала Жаклин.
– Я помогала миссис Нейсмитт ухаживать за ребенком. У нас осталось молоко, а соску я из бутылки сделаю, я умею...
– Иди, иди, - разрешила миссис Черрингтон, а когда дочь ушла, в изнеможении опустилась на кровать.
Что-то блестящее привлекло ее внимание, и она, нагнувшись, подняла с пола маленький золотой медальон, вероятно выпавший из шкуры, когда Жаклин разворачивала ее. Сверкающая тонкая цепочка, покрытая кое-где коркой запекшейся крови, обвилась вокруг пальцев миссис Черрингтон, и она открыла его. Внутри было два портрета на эмали. С одного на женщину глядело лицо красивой юной девушки с беспечными глазами человека, не знавшего еще серьезных жизненных невзгод. Это была миссис Джоунз, миссис Черрингтон узнала ее, несмотря на то, что видела всего несколько раз в церкви, и подивилась тому, что время сделало с этой молодой леди. Со второй эмали глядел столь же юный и симпатичный молодой человек. Светлые волосы, чуть зеленоватые глаза... Кто они, кем были друг для друга?.. Миссис Черрингтон вгляделась. Что-то в изгибе губ юноши отдаленно напоминало... Линдейла. Нет, миссис Черрингтон мгновенно отбросила эту мысль, как абсолютно невозможную. Конечно, ей показалось - и только... И все же, это никак не мог быть мистер Джоунз, и явно не брат... "Милой Бэкки на память о нашем пикнике", - гласила надпись. Миссис Черрингтон глубоко вздохнула. Хотелось бы знать, что за романтическую историю, приключившуюся когда-то с этими людьми, хранит вот уже много лет золотой медальон и почему миссис Джоунз, как вспоминалось теперь, никогда с ним не расставалась...
Плач ребенка, донесшийся из кухни, вернул женщину к действительности. "Это ее ребенок...
– догадалась миссис Черрингтон.
– Миссис Джоунз и ее муж так и не добрались до Денвера... Кто-то нашел их ребенка и забрал с собой... Они еще не крестили его, это я знаю точно. Не могли согласиться насчет имени. Мистер Джоунз хотел, чтобы сына звали Александер, а она... Кажется, Джонатан. Да, точно, Джонатан. Что ж, пусть так и будет. Джонатан Александер Морган".
"Мир не без добрых людей, - мелькнула быстрая мысль.
– Но все же, кого больше на этой земле: тех, кто склоняется к добру или ко злу?.."
У нее не было ответа на этот вопрос.
* * *
Вскоре все было кончено: лишенные руководства, наемники Рика сопротивлялись недолго. Большинство было убито во время панического бегства, а те, кто сумел добраться до лошадей, рванули прочь из города в различных направлениях. Джон Линдейл устало вытер взмокший лоб рукавом, все еще сжимая в руке опустевший револьвер, и повернулся, чтобы идти обратно в салун, как вдруг на улице показались новые люди. Это были жители Сван-вэлли: по одному и по двое, маленькими группками; верхом и пешком или в телегах, груженных скарбом, добирались они до Иглз-Неста, измученные и упавшие духом, что явственно было написано на их лицах. Многие оглядывались назад, будто опасаясь чего-то, идущего за ними попятам, и двигались очень быстро. Поглядев туда, откуда тянулась эта процессия, Линдейл увидел темные точки, быстро скользящие по снежной белизне. Преподобный Блейк вышел на порог своей церкви - его лицо осунулось, он постарел на несколько лет.
– Что случилось?
– устало спросил Джозеф, не обращаясь ни к кому конкретно. Ответа не последовало. Он повторил свой вопрос, и какой-то поселенец с густой черной бородой поднял голову.
– Нас уничтожили, - раздраженно бросил он, и стегнув лошадей, промчался мимо в облаке снега. Следовавший за ним человек натянул поводья и притормозил, создав за собой затор. Люди, несколько лет бывшие его соседями, осыпали беднягу отборной бранью.
– Извините, святой отец, - кричал мужчина, перекрикивая гул недовольной толпы, в глазах его стояли слезы.
– Но это черт знает что!