Вход/Регистрация
Мое прекрасное искупление (др. перевод)
вернуться

Макгвайр Джейми

Шрифт:

Я остановилась и повернулась, удивившись симпатии, которую почувствовала во время приглашения. И плюхнулась в его кресло.
– Что?

Он приподнял бровь, на мгновение, прекратив бесконечный стук по клавиатуре компьютера.

– Я же говорил. От тебя одни проблемы.

– С чего такие выводы?
– Спросила я.

– Каждый может сказать тебе, что он изменился. Он практически счастлив, когда ты рядом.

– Я что-то не понимаю, каким образом от меня одни неприятности?

– Твой бывший останется у тебя на несколько дней?

– Разумеется, нет.

– Почему нет?

Я выпрямилась.

– У тебя вошло в привычку, задавать вопросы, которые совершенно тебя не касаются?

– Дай угадаю. Ты перевелась сюда, чтобы избавиться от него? И сказала Томми, что эмоционально недоступна, а теперь он бегает за тобой, потому что ты его отвергла. Только для тебя все по-настоящему. Ты, на самом деле, недоступна.

Я закатила глаза и откинулась на спинку кресла.

– Давай не будем забывать, что у него и своих проблем предостаточно.

– Вот именно. Так что, почему бы тебе не облегчить жизнь всему отделу и не бросить все к чертям собачьим?

– У тебя своих дел по горло. Почему бы не заняться непосредственно ими, нежели лезть в мои.
– Я встала.

– Я видел, что с ним было,… когда Камилла приезжала в последний раз. Но когда он вернулся после аварии, в которую попали Трент и Камилла, было еще хуже. Ками выбрала Трента, но Томми никогда не переставал ее любить. Я не пытаюсь быть уродом, Лииз, но он мой друг. Возможно, я и вмешиваюсь в твои дела, но Томми изменился с тех пор, как потерял Ками, и не в лучшую сторону. Он только-только начал проявлять признаки того человека, каким был до того, как она разбила ему сердце.

– Томми?
– Равнодушно переспросила я.

Маркс вытянул в мою сторону шею.

– Это все, что ты услышала? Это не соревнование, Лииз. И я не пытаюсь отнять его у тебя. Я просто хочу спасти его от тебя.

Как бы горько это не казалось, но я постаралась проглотить стыд. Борьба внутри меня была очевидна, потому из глаз Маркса исчезла вся злость.

– Я ценю твою привязанность к работе и сосредоточенность, - произнес он.
– Но если ты не сможешь найти способ любить и работу, и его… просто не пудри ему мозги, пока пытаешься выяснить, есть ли у тебя сердце или нет.

На смену стыда мгновенно пришла злость.

– Да, пошел ты, Маркс, - бросила я прежде, чем покинуть его кабинет.

Я прошла сквозь защитные двери и направилась к себе в кабинет.

– Линди, - начал агент Сойер.

– Не сейчас, - ответила я и, чтобы донести основную мысль, хлопнула дверью.

Снова оказавшись в своем кресле, повернулась спиной к прозрачным дверям. Жалюзи были закрыты с тех пор, как с утра здесь побывал Томас, но мне все равно было необходимо почувствовать высокую спинку кресла между мной и общей группой.

После небольшого стука в дверь, она открылась. Не последовало никаких приветствий и по тому, как кто-то просто прошел и сел в кресло, можно было догадаться, что это Вэл.

– «У Фаззи»?

– Не сегодня. Мне определенно нужно потратить обеденное время в тренажерном зале.

– Хорошо.

Я повернулась.

– Это все? Никаких вопросов?

– Они мне не нужны. Я наблюдала за тобой все утро. Сначала, ты пряталась в своем кабинете, и Мэддокс прибежал следом. Затем, нарисовался твой бывший, и Мэддокс начал орать на всех подряд, как обычно.
– Она пошевелила бровями.
– Он плохо это воспринял.

Я отвернулась от нее.

– Я только что разбила Джексону сердце, снова. О чем я только думала? Я знала, что с Томасом что-то происходит. Черт, ты же меня предупреждала, что ему разбили сердце. Маркс прав.

Вэл замерла.

– Что тебе сказал Маркс?

– Что мне следует держаться от Томаса подальше. Что я не смогла поддержать отношения с Джексоном и, вполне вероятно, не смогу и ни с кем другим.

Вэл поморщилась.

– Ты врешь. Он не настолько грубый придурок.

– Да, он такой, когда дело касается меня. И уточняю, я перефразировала.

– За тебя говорят твои страхи. Но если Мэддокс тебе и правда нравится, Лииз, тогда не позволяй прошлым неудавшимся отношениям управлять твоей жизнью. То, что ты не любила Джексона, еще не означает, что ты не сможешь полюбить Мэддокса.

– Он до сих пор любит ее, - ответила я, даже не пытаясь скрыть боль в своем голосе.

– Камиллу? Она от него ушла, Лииз. Он, возможно, всегда будет ее любить.

Меня охватило неприятно чувство, и плечи сжались, ощущая реальную физическую боль, которая просачивалась даже внутрь костей.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: