Вход/Регистрация
Большой словарь цитат и крылатых выражений
вернуться

Душенко Константин Васильевич

Шрифт:

Формула научного скептицизма, возникшая из речи Дюбуа-Реймона «О границах познания природы», прочитанной на съезде естествоиспытателей и врачей в Лейпциге 14 авг. 1872 г.: «Перед лицом загадок мироздания естествоиспытатель давно привык с мужественным самоотречением говорить: Ignoramus. <…> Относительно же того, что такое сила и материя и каким образом они в состоянии мыслить, нужно раз навсегда решиться на гораздо более трудный вердикт: Ignorabimus». Gefl. Worte, S. 217.

– > «Мы должны знать, мы будем знать!» (Г-353).

502 Семь мировых загадок.

Загл. доклада на заседании Прусской Академии наук в Лейпциге 8 июля 1880 г.

Имелись в виду: 1) Сущность материи и силы; 2) Происхождение движения; 3) Происхождение жизни; 4) По-видимости намеренно целесообразное устройство природы; 5) Происхождение сознания; 6) Происхождение мышления и языка; 7) Проблема свободы воли. 1-я, 2-я, 5-я и 7-я из этих «загадок», согласно Дюбуа-Реймону, принципиально неразрешимы. gavagai.de/themen/HHPT03.htm.

Полемическим ответом Дюбуа-Реймону стала книга Эрнста Геккеля «Мировые загадки» («Weltr"athsel», 1899).

ДЮДЕФФАН, маркиза

(Мари де Виши-Шамрон) (Du Deffand, marquise (Marie de VichyChamrond), 1697–1780),

хозяйка литературного салона в Париже

503 Только первый шаг труден. // Il n’y a que le premier pas qui co^ute.

Письмо к Ж. Д’Аламберу от 7 июля 1763 г.

Кардинал Мельхиор де Полиньяк рассказывал в салоне Дюдеффан о св. Дионисии, первом епископе Парижа (III в.), который, будучи обезглавлен, прошел от Монмартра до будущего аббатства Сен-Дени с собственной головой в руках. «Ваше высокопреосвященство, – заметила маркиза, – в такого рода делах расстояние не имеет значения; только первый шаг труден».

В печати это высказывание появилось в 1764 г., в примечании Вольтера к I песне «Орлеанской девственницы». Guerlac, p. 95; Boudet, p. 945; Ашукины, с. 604.

ДЮКЛО, Жак

(Duclos, Jacques, 1896–1975), деятель французской компартии

504 Партия расстрелянных.

На заседании ЦК французской компартии 31 авг. 1941 г. Markiewicz, s. 484

«Партия расстрелянных» – загл. книги В. З. Роговина о сталинских «чистках» (М., 1997).

ДЮКРО, Огюст Александр

(Ducro, Auguste-Alexandre, 1817–1882), французский генерал; командовал корпусом в сражении под Седаном

505 Мы очутились в ночном горшке, и скоро нас зальет дерьмом. // Nous sommes dans une pot de chambre, et nous y serons emmerd'es.

31 авг. 1870 г., за два дня до капитуляции армии во главе с Наполеоном III под Седаном. Приведено в «Истории войны 1870–1871 г.» Б. Э. Пала (т. 6, 1907). Palat B.-E. Histoire de la guerre de 1870–1871. – Paris, 1907, t. 6, p. 499.

ДЮМАотец, Александр

(Dumas, pere, Alexander, 1802–1870), французский писатель

506 Ищите женщину! // Cherchez la femme.

«Могикане Парижа», роман (1854–1855), III, 10; III, 11; повторено в одноименной драме (1864), II, 16

У Дюма – излюбленная фраза полицейского чиновника о мотивах преступления. Это высказывание приписывалось Антуану де Сартину, который в 1759–1774 гг. возглавлял французскую полицию. Ранний случай цитирования – 16 фев. 1820 г. в дневнике Джеймса Галлатина, сына и секретаря посланника США во Франции Элберта Галлатина (по поводу покушения на герцога Карла Беррийского). Diary of James Gallatin. – New York, 1914; цит. по: Boudet, p. 413.

У Ювенала: «Чуть не во всех судебных делах начинается тяжба / Женщиной» («Сатиры», VI, 242–243; пер. Д. Недовича). Ювенал, с. 62.

507 Один за всех и все за одного. <…> Все за одного, один за всех!

«Три мушкетера» (1844), ч. I, гл. 9 (девиз четырех мушкетеров); пер. В. Вальдман Отд. изд. – М., 1985, с. 112

Это изречение было известно уже в XVI в.; встречается, напр., в поэме Шекспира «Обесчещенная Лукреция» (1594). «Все за каждого. – Каждый за всех» – эпиграф к утопическому роману Этьена Кабе «Путешествие в Икарию» (1840).

Латинское выражение «Unus pro multis» («Один за всех») восходит к «Энеиде» Вергилия, V, 814–815. Stevenson, p. 1717. В Новом Завете: «…Один умер за всех <…>, чтобы живущие уже не для себя жили, но для умершего за них и воскресшего» (2 Кор. 5:14).

508 Разучилась пить молодежь, <…> а ведь этот еще из лучших.

«Три мушкетера», I, 27; пер. Д. Лившиц Отд. изд. – М., 1985, с. 323

509 Я слишком молода, чтобы умереть!

«Три мушкетера», II, 36 (миледи перед казнью); пер. К. Ксаниной Отд. изд. – М., 1985, с. 679
  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 253
  • 254
  • 255
  • 256
  • 257
  • 258
  • 259
  • 260
  • 261
  • 262
  • 263
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: