Шрифт:
Согласно самому Керуаку, выражение «beat generation» появилось, когда они с Холмсом искали современный аналог понятий «потерянное поколение» (-> С-409) и «экзистенциализм». «Playboy», June 1959; цит. по: Augard, p. 164.
На русский «beat generation» переводится обычно как «поколение битников». Слово «битники» появилось в 1958 г. в заметке Херба Каена (H. Caen, 1916–1997) («San Francisco Chronicle», 2 апр. 1958). Shapiro, p. 126.
КЕТЛЕ, Жак
176 Средний человек. // L’homme moyen.
«О человеке и развитии его способностей, или Опыт о социальной физике» (1835)177 Общество <…>, так сказать, подготовляет преступления, а преступник есть только орудие.
«О человеке и развитии его способностей…», Введение, 2 Кетле А. Человек и развитиеего способностей. – СПб., 1865, с. 7КИМ, Юлий Черсанович
178 Пальнул я в девушку, пальнул в хорошую,
По обстоятельствам, а не со зла.
«Баллада Администратора» из т/ф «Обыкновенное чудо» (1978), муз. Г. Гладкова179 Губы окаянные, / Думы потаенные,
Бестолковая любовь, / Головка забубенная!..
«Губы окаянные» (1959), авторская песня180 Журавль по небу летит,
Корабль по морю плывет.
«Журавль по небу летит…», песня из т/ф «Бумбараш» (1972), муз. В. Дашкевича181 А как же коням быть? / Кони хочут пить.
«Кони», песня из т/ф «Бумбараш» (1972), муз. В. Дашкевича182 На далеком Севере / Ходит рыбакит,
А за ней на сейнере / Ходят рыбаки.
Нет кита, нет кита, / Нет кита, не видно.
Вот беда, вот беда, / До чего ж обидно.
«На далеком Севере» (1959), авторская песня183 Бабочка крылышками бякбякбяк,
А за ней воробушек прыгпрыгпрыг.
Он ее, голубушку, шмякшмякшмяк,
Ам нямням да и шмыгшмыгшмыг!
«Песенка Администратора» («Хорошо, когда женщина есть…») из т/ф «Обыкновенное чудо» (1978), муз. Г. ГладковаВ одноименной пьесе Е. Шварца (д. I): «Летит бабочка. <…> Крыльями бяк, бяк».
184 Уно, уно, уно, уно моменто,
Уно, уно, уно сентименто.
«Песенка итальянцев» из т/ф «Формула любви» (1984), муз. Г. Гладкова185 Он пьет виски, любит женщин
И культурный разговор.
«Песенка Мэкки Мэкхита» из спект. Московского театра сатиры «Трехгрошовая опера» (1981)КИНГ, Мартин Лютер
186 У меня все еще есть мечта. Эта мечта – плоть от плоти «американской мечты». <…> У меня есть мечта, что однажды на красных холмах Джорджии сыновья бывших рабов и сыновья бывших рабовладельцев смогут сесть вместе за братскую трапезу.
Проповедь перед участниками марша на Вашингтон 28 авг. 1963 г. Клюкина, с. 119Зачин «У меня есть мечта…» («I have a dream…») повторялся и в других выступлениях Кинга.
– > «Американская мечта» (А-86).
187 Всех тревожит долгое жаркое лето, чреватое бунтами. Но за нами – долгая холодная зима, когда мало что было сделано для улучшения жизни тех, кто начинает бунты.
Речь в июне 1967 г., накануне негритянских волнений в Ньюарке и Детройте Rees-2006, p. 193.«Долгое жаркое лето» («The Long Hot Summer») – волнения в негритянских гетто США 1966–1967 гг. Так назывался к/ф (1958) и телесериал (1965) по мотивам прозы У. Фолкнера. «Долгое лето» – назв. одной из глав романа Фолкнера «Деревушка» (1928).
188 Бунты – это, в сущности, язык тех, кого не выслушали.
«Куда мы идем?» (1967) Jay, p. 211189 Наконец-то свободен. // Free at Last.
Выступая 23 июня 1963 г. в Детройте (а затем 28 авг. в Вашингтоне), Кинг процитировал строки из негритянского спиричуэла: «Наконец-то свободны, / Наконец-то свободны, / Хвала Всемогущему Господу – / Мы свободны».
Кинг был убит расистом в 1968 г. Надпись на его надгробии в Атланте (Джорджия) сделана в первом лице: «Наконец-то свободен, <…> я свободен» («Free at last, free at last, thank God Almighty I’m free at last»). Rees-87, p. 192; Jay, p. 211.