Вход/Регистрация
Большой словарь цитат и крылатых выражений
вернуться

Душенко Константин Васильевич

Шрифт:

К строке Киплинга восходит загл. романа американского писателя Джеймса Джонса об атаке на Пёрл-Харбор: «From here to eternity» (1951; экраниз. в 1953); в пер. В. Кузнецовой и др. (1969): «Отсюда и в вечность».

586 О, если ты покоен, не растерян,

Когда теряют головы вокруг,

И если ты себе остался верен,

Когда в тебя не верит лучший друг <…>.

«Если» (1910); пер. С. Маршака (1946) Маршак, 3:686

Стихотворение переводилось также под загл. «Заповедь».

587 И если можешь быть в толпе собою <…>.

«Если»; пер. С. Маршака Маршак-1978, с. 292

588 Есть у меня шестерка слуг <…>.

Зовут их: Как и Почему, / Кто, Что, Когда и Где.

«Есть у меня шестерка слуг…» (1903), пер. С. Маршака (1923) Маршак, 3:678

589 Пять тысяч Где,

Семь тысяч Как,

Сто тысяч Почему!

«Есть у меня шестерка слуг…», пер. С. Маршака Маршак, 3:678

Отсюда загл. детской научнопопулярной книги М. Ильина «Сто тысяч почему» (1929).

590 Мохнатый шмель – на душистый хмель,

Мотылек – на вьюнок луговой,

А цыган идет, куда воля ведет,

За своей цыганской звездой!

«За цыганской звездой» (1892), пер. Г. Кружкова Киплинг Р. Избранное. – М., 1980, с. 433

Стихотворение положено на музыку А. Петровым для к/ф «Жестокий романс» (1984).

591 Закон джунглей. // The Law of the Jungle.

«Книга джунглей» (1894; переводилась также под загл. «Маугли»), кн. I, гл. «Братья Маугли» и др.

«Закон джунглей» – также загл. стихотворения Киплинга (1895).

592 Акела промахнулся!

«Книга джунглей», кн. I, гл. «Братья Маугли»; здесь и далее пер. Н. Гиляровской Киплинг Р. Книги джунглей. – М., 1993, с. 22

«Когда вождь Стаи промахивается, его зовут Мертвым Волком, хотя он еще жив, потому что жить ему уже остается недолго». Там же, с. 23.

593 Мы с вами одной крови, вы и я! <…> Мы с тобой одной крови, ты и я.

«Книга джунглей», кн. I, гл. «Каа охотится» Киплинг Р. Книги джунглей. – М., 1993, с. 32, 37

594 Желтый земляной червяк.

«Книга джунглей», кн. I, гл. «Каа охотится» Киплинг Р. Книги джунглей. – М., 1993, с. 41

Об удаве Каа.

595 Серый Брат.

«Книга джунглей», кн. I, гл. «Тигр – тигр» и др.

Отсюда: «Серое братство».

596 Это была хорошая охота.

«Книга джунглей», кн. II, гл. «Рыжие собаки» Киплинг Р. Книги джунглей. – М., 1993, с. 306

597 Там, к востоку от Суэца, злу с добром – цена

одна,

Божьих заповедей нету, и кто жаждет – пьет

до дна.

«Мандалай» («Мандалей») (1892); пер. И. Грингольца Киплинг Р. Избранное. – М., 1980, с. 484

В оригинале: «Там, где нет Десяти Заповедей». Knowles, p. 439.

598 На далекой Амазонке

Не бывал я никогда.

Только «Дон» и «Магдалина» —

Быстроходные суда, —

Только «Дон» и «Магдалина»

Ходят по морю туда.

«На далекой Амазонке…»; пер. С. Маршака (1923) Маршак, 3:673

599 Деньночьденьночь – мы идем по Африке,

<…> (Пыльпыльпыльпыль – от шагающих

сапог!)

Отпуска нет на войне!

«Сапоги» (1903); пер. А. Оношкевич-Яцыны под загл. «Пыль» Киплинг Р. Избранное. – М., 1980, с. 492

«Отпуска нет на [этой] войне!» («There’s no discharge in the war!») – слегка измененная цитата из Библии («There is no discharge in that war»); в синодальном переводе: «Нет избавления в этой борьбе» (Еккл. 8:8). Oxf. D. of Quot.-1979, p. 55, 298.

600 Яшелсквозьад. // I – ’ave – marched <…> in ‘Ell.

«Сапоги», пер. А. Оношкевич-Яцыны Киплинг Р. Избранное. – М., 1980, с. 493;Kipling R. Collected Verse. – Cambridge (USA), 2007, p. 353
  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 319
  • 320
  • 321
  • 322
  • 323
  • 324
  • 325
  • 326
  • 327
  • 328
  • 329
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: