Шрифт:
Учения — Сонцэн-гампо2, в монастыре Чойдзон, Обители Счастья, где амрита сама собою
течет потоком близ рощи Пэл Кюнту Санпо (Шри Самантабхадра).
Почтительно склоняюсь перед Тремя Драгоценностями!
Причину всех вещей, возникающих от причины, назвал Татхагата; Их пресечение
также раскрыл Великий Шрамана3. Пусть в целом мире будет счастье! Ом свасти!
Эта сокровищница благих слов, в которой содержится история великих систем
беспристрастного Учения в Арьяварте и Тибете, повествование о происхождении Учения и
истории тех, кто следовал ему, составлена блестящим ученым Гой-ло Шоннупэлом. Это
ожерелье всех тех, чьим счастливым уделом стала мудрость, называется «Синяя Летопись»
(Deb-ther sngon-po).
Блоки, с которых была отпечатана книга, в настоящее время хранятся в монастыре
Гандэн Тэншуг Чойхор, который лучше известен под названием Уй-Цан Кюндэлин, одном из
четырех главных монастырей Лхасы, расположенном близ ставки правительства.
Пусть деяния, приносящие благо живым существам, умножаются, пока существует этот
мир!
Пусть неисчерпаемая добродетель, распространившаяся на обширных пространствах,
постоянно растет в соответствии с желаниями живых существ.
Старинное ксилографическое издание исторического сочинения под названием «Синяя
Летопись» хранилось в Янпачене. Во время тибетско-непальской войны (1792) некоторые из
блоков пропали, и, чтобы восполнить утрату, мы изготовили новые. Ради пользы живых
существ истершиеся блоки мы также заменили новыми и отдали все печатные блоки в
монастырь Уй-Цан Кюндэлин. Этот колофон и молитву сочинил Тацагпа Еше Лобсан Танпэ-
Гёнпо.
Общее количество страниц в этом томе 485.
1 Эти строки, очевидно, являются парафразой известной второй строфы «Сухриллекхи» Нагарджуны: «Так же, как
мудрый чтит изображение Сугаты, даже если оно сделано из дерева, так и мои стихи, пусть они скромны, стоит
выслушать, ибо они опираются на разъяснение Благого Закона». — D, PY, № 4182. — Translated by Н. We n z е 1 in the
JPTS, 1886, p. 2—32.
2 Здесь лоцава вновь рассматривает 629-й год как год рождения царя Сонцэн-гампо.
3 Вариант перевода: «Великий аскет Татхагата, Так Говорящий, открыл причину дхарм, имеющих первопричину, и
объяснил их исчезновение». — Прим. ред.
Русско-тибетский указатель имен
Абми. Ngab-mi, 207, 242
Ари Парпува, mNga'-ris Par-pu-ba, 450
Абми Жанчуб Гьялцэн, Ngab-mi Byang-chub
Ари Рабчжампа Шергьява, mNga'-ris Rab-'byams-ра Sher-
rGyal-mtshan, 207 Абтун Жанчуб Гьялцэн, Ngab-thung
rgya-ba, 433, 435
Byang-chub
Ари Чанчунпа, mNga'-ris Chang-chung-pa, 448
rGyal-mtshan, 80 Абрам,
Ари Чжамьян, mNga'-ris 'Jam-dbyangs, 530
A-bhram, 448
Арипа, mNga'-ris-pa, 122, 256, 265, 342, 450, 451
Аван Еше Ванчуг, A-dbang Ye-shes dBang-phyug, 283
Арипа Гэдзэ, mNga'-ris-pa dGe-mdzcs, 183
Агван-Тагпа Пэлсанпо (1418 —), Ngag-dbang-
Арипа Доржепэл, mNga'-ris-pa rDo-rje-dpal, 549
grags-pa dPal-bzang-po, 344 Агванва, Ngag-dbang-ba,
Арипа Сэлчог, mNga'-ris-ра gSal-mchog, 245
422 Агвантаг, Ngag-dbang-grags, Вагишваракирти,
Арипа Шангом, mNga'-ris-pa Zhan-sgom, 372