Шрифт:
Моя начальница восхитительно выпятила губы – совсем чуть-чуть, – а потом со вздохом промолвила:
– Я еще не готова, да и ты не готов. Но когда придет наш час, ты не будешь разочарован. Обещаю.
– Значит, залог под предлогом дождя…
– Давай назовем это сердечным залогом, – сказала Бет, кладя ладонь мне на сердце.
Я поглядел мимо нее через окно, думая о том роскошном, пустынном пляже в жалких двух минутах отсюда.
– А как насчет быстрых десяти минут сейчас, а когда оба будем готовы, вычтем этот срок из вечности? – попробовал я все же настоять на своем.
– Ты жестко торгуешься, – ответила сидящая рядом со мной женщина, – но нет.
– Что ж, ты определенно вывела меня из игры.
Я поцеловал ей руку, и мы выбрались из машины. Балкончик второго этажа, с виду футов двух глубиной, был крытым и казался сугубо декоративным. Но оказавшись внутри церкви, я увидел, что он соединен со скрытым чердачком футов шести шириной и восьми глубиной. Чтобы добраться до этой комнатушки, требовалось спуститься через люк футах в четырех ниже атриума, а потом чуть ли не по-пластунски пробраться под приделом до деревянной лестницы. Эти двадцать футов ползком за Бет были самыми трудными в моей жизни. Такая близость к ее корме прикончила бы более слабого человека. Добравшись до лестницы, мы поднялись футов на пятнадцать до площадки. Вот там-то, за толстой запертой дверью, оказалась крохотная фронтонная комнатка, где я и познакомился с Либби Вэйл.
Либби выглядела худой, но здоровой. Она сидела на ящике для цветов в окружении стопок старых заплесневелых книг и пергаментов.
– Приветик, Бет! – лучезарно улыбнулась она моей спутнице.
– Привет, Либби. Это Донован Крид, – представила меня миссис Дэниелс.
Они с Либби обменялись понимающими улыбками – настолько очевидными, что я чуть не смутился. Зардевшись, Бет потупилась, расчистила немного места на цветочном ящике и села. Это оказалось единственным местом, где можно было присесть в этом захламленном тесном пространстве.
– Здравствуйте, мистер Крид, – сказала мне Вэйл.
– Я заметил, что у вас недостает ногтя на правом указательном пальце, – склонил я голову к плечу.
– Вы всегда начинаете разговор подобным образом? – рассмеялась Либби.
– Да. Всегда.
Девушка обернулась к Бет.
– Видишь? Я тебе сказала, что он будет забавным! – сказала она ей, а потом снова повернулась ко мне. – Серьезно, почему вы спрашиваете?
– Я нашел его в корзинке для пикника, которую Бет носила вам однажды. Я заключил, что вы сломали его, когда нацарапывали свои инициалы на дне корзины.
Миссис Дэниелс поглядела на нее с любопытством. Либби же на миг задумалась, потом сообщила:
– О!.. По-моему, это случилось в тот вечер, когда я пыталась призвать Джека Хоули. Я царапала свои инициалы, произнося свое имя.
– Зачем?
– Надеялась как-то пересечь пространственно-временной континуум, как говорят в кино, – застенчиво поглядела на меня девушка. – Может, побудить его послать какую-нибудь весточку. Безумие, я понимаю, но… Ох, а вы и вправду хороши! В смысле, найти пометки ногтем и все это сопоставить? Поразительно!
Поразительно это было или нет, но я должен был задать вопрос, не смотря на Бет.
– Вас здесь держат против вашей воли? – спросил я прямо.
Либби Вэйл от души рассмеялась:
– Нет, конечно же, нет! Будь оно так, я могла бы открыть дверь на балкон и позвать на помощь.
– Тогда что вы тут делаете? – Я обвел жестом клетушку, где мы находились. – Ваши родители и друзья оплакивают вас почти год. ФБР наведывалось…
– Умоляю вас! – вскинула Либби ладонь. – Не бередите мою совесть, я все это знаю! Я просто вношу свой вклад. Некоторые поступают в Корпус Мира, а я прячусь в церкви.
– Вот только будь вы в Корпусе Мира, ваши родные и близкие знали бы об этом.
– Мне уже недолго здесь оставаться.
– Вы оставались в этой загроможденной комнатушке все время?
– Это скорее что-то вроде порта приписки. В разное время я останавливалась у разных друзей. Есть график, но в общем да, иногда я остаюсь здесь, где и занимаюсь своими изысканиями.
– Какими изысканиями?
– Местные церкви и библиотека открыли мне все свои книги, – указала девушка на книги и пергаменты. – Последний год я потратила, чтобы выяснить подробности своего происхождения. Когда церковь закрыта, я или читаю, или брожу вокруг здания. А когда в гости приходят мои друзья, мы отправляемся на прогулку. Бет и некоторые дежурные леди возят меня в парки или пустынные уголки побережья. Меня нелегко узнать, когда я в парике и стараюсь не выделяться. Порой мы отправляемся компанией на рыбалку. Плюс у меня есть все современные удобства, – указала она на ноутбук, – есть айпэд, телефон, компьютер, телевизор…
– Слыхал я всякую ахинею, – заметил я, – но эта затмевает их все.
– Вы не верите, что я здесь по историческим причинам? – с любопытством взглянула на меня Либби.
– Ни на йоту.
– Почему это?
Я взял одну из карт.
– Это карта местности, – указал я на листы, прикнопленные ею к стенам. – А это похоже на геологические изыскания.
– И что? – пожала плечами Вэйл.
– А то, что вы, может, и занимаетесь изучением своей семейной истории, но этим не ограничиваетесь. Иначе вам не пришлось бы замалчивать свое присутствие.