Шрифт:
— Ты знаешь, для чего это, — вывел малышку из раздумий тот же милый голосок.
— Вроде бы, для того, чтобы смахивать пыль, — неоднозначно ответила Мира.
— Тогда ты понимаешь, что нам нужно сейчас сделать? — задала совершенно непонятный для девочки вопрос горничная.
— Не знаю, — честно ответила малышка.
— Да?! — Марея воскликнула от удивления. — Какую же работу ты выполняла у прошлого хозяина?
— В основном, мне не посильную, — сжавшись от нахлынувших неприятных воспоминаний, произнесла рабыня. — Выгулять кусающихся охотничьих собак. Убрать в хлеву со свиньями. Привести быка с пастбища.
— И ты говоришь об этом так спокойно? — горничная была весьма удивлена.
— Но ведь со мной рядом теперь мой новый добрый Господин, — впервые за свои пятнадцать лет Мира широко улыбнулась.
— Ты так этому рада? — девушка расстроилась. — В общем… Я… люблю… Алеса.
— Я думаю: вы будете смотреться прекрасно, — едва скрывая тени разочарования ответила только что осознавшая, что тоже любит этого вампира девочка.
— А твои слезы говорят об обратном, — заметила горничная. — Ты ведь… Его тоже любишь?
— Я? — малышка была вновь сильно смущена, но ответила. — Я не знаю, вернее, не уверена. Я не знаю, что такое любовь, но мне бы хотелось провести с ним вечность… Ты ведь вампир, ты больше ему подходишь.
— Успокойся, — Марея погладила Миру по голове. — Давай доверим выбор ему.
— Ты права, — малышка слегка оживилась. — Все же он сам должен решить, кто подходит ему больше.
— Апчхи.
— Господин, вы простудились? — поинтересовался подошедший к купальням дворецкий с полотенцем в руках.
— Маловероятно, — вампир вышел из воды, вытерся и сел на деревянную лавочку. — Только, если хозяин той крови, которой мы заправили сегодняшний завтрак не оказался больным.
— Но эту возможность тоже не стоит отрицать, — делал вид, что заботился о господине Равис. — Хотя возможно, что Марея просто плохо несет свои обязанности.
— Равис, — Алес нахмурился, — ты не думаешь, что это уже слишком?
— О чем вы, Господин? — казалось, что слуга был в недоумении.
— Я не пойму, это шутка какая-то? — вампир снова начал закипать. — Какие обязанности? Какая пыль может быть в купальнях?!
— Прошу прощения за свою глупость, — опасаясь гнева дворянина, поспешил извиниться и успокоить того дворецкий, уважительно поклонившись.
— Твоя наглость порой меня удивляет, — отчитал дворецкого Алес. — Я собираюсь посетить озеро, но сперва я хочу…
— Вы хотели бы взять меня с собой? — нагло перебил слуга господина.
— Нет, — совершенно спокойно произнес дворянин. — Я пойду один, просто сперва я хочу прогуляться по поместью. Но все-таки, не мог бы ты, к вечеру проводить ко мне Миру.
— Вы о той ник…
— Да! — закричал вампир. — Но учти, что если еще раз назовешь ее так, наказания тебе не избежать.
— Прошу прощения, мой Господин, — Равис попытался извиниться.
— Молчи, — перебил его Алес. — Твое слово давно уже ничего не значит.
Вампир устремил свой грозный взор на дворецкого, а затем, мгновенно одевшись, покинул внутренний двор дворца и зашел в левую залу, захлопнув за собой не столь огромную как парадная, но все же массивную дверь. Пройдя пару метров, по крайней мере ему так показалось, дворянин неожиданно для себя ступил на первую ступень центральной лестницы.
— Что? Как я сюда попал? — выходя из состояния глубокой задумчивости произнес Алес и, вдруг что-то вспомнив, добавил. — Здесь же должна быть комната горничной. Может быть, Марея сможет меня успокоить?
С одной стороны это звучало странно: господин хочет поведать свои душевные переживания служанке, с которой он связан лишь служебными обязанностями, но только так думал лишь сам Алес, но с другой: разговор с Мареей, разделяющей мировоззрение вампира, действительно способен был бы восстановить его душевное равновесие, а также решить тяготившие его душу вопросы.
— Вот только вспомнить бы, где точно находиться эта маленькая комнатушка, — Алес улыбнулся от стыда за свою оплошность и медленно зашел в пространство под лестницей.
Недолго осматривая стену, вампир увидел небольшую деревянную дверную ручку, выглядывающую из-под красной материи шерстяного ковра, спрятавшего под собой вход в тайную комнату. Непонятно почему, но такие убранство и украшения невероятно нравились предыдущей горничной
Доре, в прошлом бывшей рабыней Рависа, и тот в силу своей неведомо откуда взявшейся нелюбви к слугам поселил юную служанку в ту же комнату.