Шрифт:
— Може, вона вирішила пошукати ще когось, щоб налякати? — Зауважила Кара.
Енн зітхнула.
— А, може, вона вирішила поборотися з тією, іншою відьмою?
— Або будучи відьмою, вона не любить довгих прощань, — припустив Натан.
Річард промовчав. Шота проробляла таке й раніше — наприклад, на їх весіллі, коли подарувала Келен намисто. Ніхто не чув її розмови з Келен і Річардом. Ніхто не бачив її відходу.
Всі повернулися до бесіди, крім його діда. Зедд тримався стримано і відсторонено.
— Щось сталося? — Запитав Річард.
Зедд похитав головою, поклав руки Річарду на плечі і, схилившись ближче, сказав.
— Чомусь мені пригадалася твоя мати.
— Моя мати…
Зедд кивнув.
— Я дуже сумую без неї.
— Я теж, — відповів Річард. — Ми ніколи про це не говорили, але я теж по ній нудьгую.
Зедд відвів очі.
— У той день частина мене померла разом з нею.
Річарду потрібен час, щоб знову заговорити.
— У тебе є хоч яке-небудь припущення, чому вона повернулася в палаючий будинок? Ти думаєш, там дійсно було щось важливе? Або хтось, про кого ми не знали?
Зедд ствердно кивнув.
— Упевнений, що були серйозні підстави. Але я сам перевірив попіл. — Його очі наповнилися сльозами. — Там не було нічого, крім її кісток.
Річард глянув крізь двері і побачив примарну тінь — Шота, не озираючись, направила коня вниз по дорозі.
Рейчел нерішуче зупинилася в глибині печери. Розгледіти що-небудь в темряві стало важко. Але, незважаючи на це, вона ще бачила огидні малюнкина стінах кам'яного коридору. По дорозі сюди, Рейчел намагалася не помічати ці дивні картини — деякі викликали у неї тремтіння. Рейчел не уявляла, навіщо комусь знадобилося зображати такі жахливі, жорстокі речі, але розуміла, чому ці малюнки помістили глибоко в печері, приховуючи темні думки подалі від денного світла.
Незнайомець раптом штовхнув Рейчел так, що дівчинка спіткнулася і впала обличчям вниз. Вона насилу перевела подих, забившись від падіння. Підвівшись на руках, дівчинка виплюнула бруд. Але не заплакала, бо була занадто сердита.
Озирнувшись, Рейчел побачила, що та людина зовсім не спостерігає за нею, а з тривогою вдивляється в темряву своїми золотими очима, немов зовсім забувши про дівчинку. Рейчел обернулася назад до світла, гадаючи, чи зуміє вона проскочити між його довгими ногами. Вона вирішила зробити вигляд, що рушить в одну сторону, а потім рвоне в іншу. Хитрість могла вдатися. Але людина була набагато більша її, і напевно бігала набагато швидше. До того ж Рейчел довго була зв'язана, тому ще нетвердо стояла на ногах. Ах, якби тільки він не забрав її ножі. Трохи моторності і Рейчел змогла б утекти.
Перш, ніж дівчинка скористалась моментом, людина знову звернула на неї увагу. Схопивши за комір, він ривком підняв її на ноги, потім штовхнув вперед, ще далі в темну глибину печери. Рейчел з труднощами зберігала рівновагу на голій скелі і перестрибувала через тріщини. Помітивши якийсь рух попереду, вона зупинилася.
— Так, так… — почувся з темряви тонкий верескливий голос. — Гос-с-с-сті…
Останнє слово прозвучало подібно шипінню змії. Рейчел похолола, дивлячись у пітьму широко розкритими очима, з жахом уявляючи собі володаря такого голосу. З цієї темряви, немов з Підземного Світу, виникла тінь і вислизнула в пляму тьмяного світла.
Рейчел розуміла, що тіні не посміхаються. Це була жінка. Висока, з довгими прямими чорними волоссям, в чорному одязі до землі. Обличчя було настільки блідим, що здавалося, ніби воно пливло в темряві само по собі, окремо від усього іншого. Шкіра жінки нагадала Рейчел шкіру саламандри-альбіноса, що живе в лісі, і весь день ховається під листям на землі, уникаючи сонячних променів. Все в цій жінці, від грубої тканини чорного плаття до висохлої плоті, що вкривала кістляві пальці, і жорсткого волосся, нагадувало висушений на сонці скелет.
Жінка посміхалася Рейчел, як вовк — несподіваному обіду. Хоча очі жінки були блакитними, їх колір був блідим, під стать кольору шкіри, від чого могло здатися, що вона сліпа. Але уважний погляд, спрямований на Рейчел, не залишав сумнівів, що ця жінка прекрасно бачить не тільки при світлі, але і, ймовірно, в повній темряві.
— Сподіваюся, справа того коштувала, — сказав чоловік позаду Рейчел. — Ця маленька погань брикнула мене в ногу.
Рейчел глянула через плече, швидко і сердито. Вона не знала імені цього негідника — адже він не спромігся навіть представитися. Захопивши її, він майже нічого не говорив, немов Рейчел була неживим предметом, всього лише дрібничкою, яку він вкрав. Людина обходилася з нею так, що дівчинка відчувала себе мішком зерна, перекинутим через сідло. Але в той момент страх, горе, спрага і голод протягом довгої поїздки зовсім не хвилювали Рейчел — настільки вона була зла.
— Тобі ще мало дісталося, — зло сказала Рейчел. — Ти вбив Чейза.
Жінка спохмурніла.
— Кого вбив?
— Чоловіка, з яким вона була.
— Ах, цього, — сказала жінка в чорному. — І ти вбив його? — В її голосі чулася лише легка цікавість. — Ти впевнений? І поховав його?
Самуель знизав плечима:
— Думаю він вже мертвий — від таких ран не оправляються. Заклинання добре мене приховало, як ти і обіцяла. Він навіть не помітив моєї присутності. Я не став витрачати час на похорон, адже я знав, що потрібен тобі як можна швидше.