Вход/Регистрация
Шосте Правило Чарівника, або Віра Занепалих
вернуться

Гудкайнд Террі

Шрифт:

— І не думай подружитися зі мною або одержати наді мною верх. Я не Денна, не Верна, не Уоррен. І не Паша, якщо вже на те пішло. Мені друзі не потрібні.

Відвернувшись, він погладив жеребця, який, відчувши в'юнкий димок з-під притулок-сосни, схрапнув, вдарив копитом.

— Я хочу знати, які гидоти ти проробила з цією нещасною, щоб виманити у неї відомості про Денну.

— Морд-Сіт розповіла мені все в обмін на послугу. — Недовірливо насупившись, Річард знову подивився на неї.

— Яку послугу ти могла надати Морд-Сіт?

— Я перерізала їй горло.

Річард, прикривши очі, опустив голову і притиснув ейдж до серця. Його голос втратив запал. — Навряд чи варто запитувати, чи знаєш ти її ім'я?

Саме це — його співчуття до інших, навіть тих, кого він не знає — не тільки робило його таким, який він є, але й заважало йому. Його небайдужість до бід інших буде саме тим, що в остаточному підсумку приведе його до розуміння добродіяння її вчинку. І тоді він теж стане добровільно боротися за праве діло Ордена.

— Знаю, — відповіла Ніккі. — Ханна.

— Ханна… — Мляво повторив він. — Я навіть з нею не знайомий.

— Річард. — Ніккі ласкаво взяла його за підборіддя. — Я хочу, щоб ти знав: я не мучила її. Я знайшла її, всю скалічену тортурами. І мені зовсім не сподобалося те, що я побачила. Я вбила того, хто це зробив. Ханні допомогти вже було не можна. Я запропонувала їй позбавлення від болю, швидкий і безболісний кінець, якщо вона розповість мені про тебе. Я не просила її зрадити тебе в тому сенсі, як це потрібно Ордену. Я питала тільки про твоє минуле, про твій перший полон. Я хотіла зрозуміти, що ти сказав в той перший день у Палаці Пророків, ось і все.

Але Річард зовсім не відчув полегшення.

— Ти відтягувала це «швидке позбавлення», як ти зволила висловитися, поки вона не сказала тобі те, що ти хотіла. І цим теж взяла участь у катуваннях.

Ніккі відвела погляд, з болем згадуючи це криваве дійство. У неї давно вже нічого не викликало емоцій.

Так багато людей потрібно позбавити від страждань, так багато старих і хворих, так багато плачучих дітей, стільки жебраків, сірих і убогих. Та жінка була лише черговою жертвою цього паскудного життя, вона потребувала позбавлення від страждань. Це було тільки на краще.

Заради того, щоб творити справу Творця, Ніккі відкинула Його і принесла обітницю Володарю підземного світу. Довелося. Тільки така грішниця, як вона, що може не відчувати жодних людських почуттів, ніякого співчуття до всіх стражденних, сірих і убогих. Яка похмура іронія — без жалю, без жалості вірою і правдою служити сірим і убогим.

— Може, ти це сприймаєш так, Річард, — хрипко промовила Ніккі, дивлячись у пітьму. — А я ні. Як і Ханна. Перед тим як я перерізала їй горло, вона подякувала мене за те, що я мала намір зробити.

В очах Річарда не було і натяку на милосердя.

— А навіщо тобі знадобилося дізнаватися у неї про мене? Про Денну?

Ніккі ще щільніше загорнулась у плащ.

— Хіба не очевидно?

— Ти ніяк не можеш допустити тієї ж помилки, що і Денна. Ти зовсім не така, якою була вона, Ніккі.

Вона втомилася. Вона знала, що в першу ніч він зовсім не спав. Вона відчувала спиною його погляд. Вона знала, як йому боляче. Відвернувшись від нього, вона тихо плакала через ненависть в його очах, через те, що виявилася тією, хто змушений звалити на себе тягар зробити те, що потрібно, що краще. Світ — дуже паскудне місце.

— Можливо, — тихо промовила вона, — ти коли-небудь поясниш мені різницю, Річард.

Вона так втомилася. Минулої ночі, коли він, піддавшись втомі, відвернувся від неї і заснув, Ніккі, в свою чергу, лежала без сну, дивлячись, як він спить, відчуваючи чарівний зв'язок з Матір'ю-сповідницею. І цей зв'язок викликав у неї глибоке співчуття і до Келен.

Це все на краще.

— А поки що давай сховаємося від негоди, — сказала Ніккі. — Я втомилася і зголодніла. А для початку нам теж не завадить поїсти. І, як я вже сказала, спершу нам треба дещо обговорити.

Вона знала, що не може йому брехати. Всього сказати вона, звичайно, теж не може, але в тих речах, які розповіла, не посміла збрехати.

Танець почався.

26

Річард розламав ковбасу і поклав в казанок з рисом. Він намагався усвідомити все, що наговорила Ніккі, і не знав, чому вірити. Найбільше Річард боявся, що все це правда. Здається, Ніккі нема чого йому брехати. У всякому разі поки що. Вона була не настільки… ворожа, як повинна б. Просто — сумна. Можливо, вона засмучена через те, що зробила, хоча несхоже, щоб істинна сестра Тьми відчувала докори сумління. Швидше за все вона примірюється, грає.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: